ВЕБЕР, Макс
(Weber, Max, 1864–1920), немецкий социолог
35 Протестантская этика и дух капитализма.
Загл. статьи («Die protestantische Ethik und der Geist des Kapitalismus», 1904–1905)
ВЕБЛЕН, Торстейн (Veblen, Thorstein, 1857–1929),
американский экономист и социолог
36 Демонстративное потребление. // Conspicuos
consumption.
«Теория праздного класса» (1899), назв. гл. 4
ВЕГА, Мария
(Мария Николаевна Волынцева) (1898–1980), поэтесса, с 1920-х по 1975 г. – в эмиграции
37 Ведь я институтка, я дочь камергера,
Я черная моль, я летучая мышь.
«Черная моль» («Институтка») (не позднее 1950-х гг.), слова и муз. Марии Веги
Флавий Ренат ВЕГЕЦИЙ
(Flavius Renatus Vegetius, конец IV – нач. V в.), римский военный писатель
38 Кто хочет мира, пусть готовится к войне.
«Краткое изложение военного дела», III, вступление
▪ Греческие полиоркетики… – СПб., 1996, с. 211
Отсюда: «Хочешь мира – готовься к войне» («Si vis pacem, para bellum»).
Мысль восходит к более ранним источникам, напр.: «Войною скорее можно обеспечить мир» (Фукидид, «История», I, 124, 2); «Если мы хотим пользоваться миром, приходится воевать» (Цицерон, «Филиппики», VII, 6, 19); «Мир рождается от войны» (Корнелий Непот, «Эпаминонд», 5, 4). ▪ Тимошенко И. Е. Литературные первоисточники и прототипы 300 русских пословиц… – Киев, 1897, с. 33; perseus.tufts.edu; Бабичев, с. 749; Корнелий Непот. О знаменитых иноземных полководцах. – М., 1992, с. 61.
→ «Войны надо начинать с целью <…> жить в мире» (А-293).
ВЕЙЛЬ, Симона
(Weil, Simona, 1909–1943),
французская писательница, философ
39 Красота – это сиюминутная вечность.
«В ожидании Бога», эссе (1977)
▪ Weil S. Attente de Dieu. – Paris, 1950, p. 174
В форме «Красота – это вечность, длящаяся мгновение» приводилось как изречение Альбера Камю. ▪ Этика: словарь афоризмов… – М., 1995, с. 109.
У Фридриха Шеллинга: «Красота – это бесконечность, выраженная в законченной форме» («Система трансцендентального идеализма» (1800), VI, § 1). ▪ Markiewicz, s. 360.
ВЕЙНБЕРГ, Петр Исаевич
(1831–1908), поэт, переводчик
40 Он был титулярный советник,
Она – генеральская дочь.
«Он был титулярный советник…» (1859)
▪ Поэты «Искры», 2:272
Положено на музыку А. С. Даргомыжским (1859).
41 Мораль сей басни такова:
Нам гибкая спина нужней, чем голова.
«Тростник и спина» (1860) ▪ Поэты «Искры», 2:274
Отсюда: «Мораль сей басни такова». «Мораль сей басни» – «калька» с немецкого «die Moral von der Geschichte».
ВЕЙЦМАН, Хаим
(Weizmann, Chaim, 1874–1952), британский химик, первый президент Израиля
42 Все народы можно разделить на две категории: тех, кто изгоняет евреев, и тех, кто не впускает евреев к себе.
В беседе с канадским политиком Леоном Крестолом (1940)
▪ politicalquotes.org/Quotedisplay.aspx?DocID=37416
ВЕЛАСКЕС, Консуэло
(Velázquez, Consuelo, 1916[5]—2005),
мексиканский композитор-песенник
43 Бесаме, бесаме мучо (исп.). // Целуй меня, целуй меня крепко.
«Бесаме мучо» («Bésame mucho», 1941), слова и муз. Веласкес
Мелодия восходит к арии «Маха и соловей» из оперы испанского композитора Энрике Гранадоса «Гойески» (1916) – переработки сюиты для фортепьяно (1911) под тем же названием.
ВЕЛИЧАНСКИЙ, Александр Леонидович
(1940–1990), поэт
44 Под музыку Вивальди
Назв. стихотворения (1972); муз. В. Берковского и С. Никитина (1973)
Песня получила известность благодаря т/ф «Почти смешная история» (1977).
ВЕЛЛИНГТОН, Артур Уэлсли
(Wellington, Arthur, duke of, 1769–1852), герцог, британский фельдмаршал
45 Величайшее несчастье, если не считать проигранного сражения, – это выигранное сражение.
Приведено в «Дневнике Фрэнсис, леди Шелли, 1787–1817». ▪ Jay, p. 385.
О Ватерлоо. Приведено в «Воспоминаниях» С. Роджерса (1859). ▪ Клюкина, с. 207.
→ «Война гигантов закончилась…» (Ч-51).
47 Битва при Ватерлоо была выиграна здесь [на спортивных площадках Итона].
Так будто бы сказал Веллингтон при осмотре крикетных площадок Итонского колледжа (ок. 1825 г.), согласно книге французского писателя и политика Шарля Монталамбера «О политическом будущем Англии» (1856). ▪ Stevenson, p. 2465; Jay, p. 384.
→ «Битву при Садове выиграл прусский школьный учитель» (П-219).
48 Для великой нации не бывает маленьких войн.
Речь в Палате лордов 16 янв. 1838 г.
▪ Palmer, p. 233
49 Печатайте – и будьте прокляты! // Publish and be damned.
Так будто бы сказал Веллингтон своей любовнице Гариетт Уилсон, вымогавшей у него деньги под угрозой публикации своих мемуаров. ▪ Jay, p. 384.
Согласно «Признаниям Джулии Джонстон» (1825), Уилсон «потребовала от герцога Веллингтона 300 фунтов, угрожая, если их не получит, написать нечто такое, что подорвет его репутацию; и герцог <…> возвратил ей это письмо с надписью: “пишите и будьте п[роклят]ы”». ▪ Rees-2006, p. 487.
Ср. также: «Publish or perish!» («Либо печатайся, либо подыхай!») – ироническое присловье преподавателей американских университетов (c 1960-х гг.). ▪ Markiewicz, s. 476.
ВЕЛЬТМАН, Александр Фомич
(1800–1870), писатель
50 Что отуманилась, зоренька ясная,
Пала на землю росой?
Песня разбойников из повести «Муромские леса» (1831)
▪ Поэты 1820–1830-х, 2:221
51 Я ль виноват, что тебя, черноокую,
Больше, чем душу, люблю!
Песня разбойников из повести «Муромские леса»
▪ Поэты 1820–1830-х, 2:221
ВЕНГЕРСКАЯ Н. (псевд.?)
52 Я возвращаю ваш портрет.
Второе назв. танго «Люблю» (1939), муз. Е. Розенфельда (по первой строке: «Вам возвращая ваш портрет»)
В реестре Российского авторского общества в качестве автора текста указан Николай Федорович Мызников.
53 Моя любовь не струйка дыма,
Что тает вдруг в сияньи дня.
«Люблю» («Я возвращаю ваш портрет»)