1475 Я – смерть, разрушительница миров.
«Бхагавадгита», XI, 32
В таком виде цитату привел Роберт Оппенгеймер после испытания первой атомной бомбы в Аламогордо 16 июля 1945 г. ▪ Rees-1987, p. 347. В пер. В. Семенцова: «Время Я – мира извечный губитель». ▪ Отд. изд. – М., 1999, с. 65. Цит. также в форме: «Я Кришна, разрушитель миров».
1476 Дорог Мне тот <…>,
кто не радуется, не горюет,
кто лишен вожделенья и злобы,
кто и зло и добро покидает.
К ненавистнику, к другу ровный,
одинаковый к чести, к бесчестью.
«Бхагавадгита», XII, 17–18; пер. В. Семенцова
▪ Отд. изд. – М., 1999, с. 70
→ «выше добра и зла» (Д-488).
1477 Ни к чему не привязанный мыслью,
победивший себя, без желаний,
отрешенностью и недеяньем
человек совершенства достигнет.
«Бхагавадгита», XVIII, 49; пер. В. Семенцова
▪ Отд. изд. – М., 1999, с. 93
→ «Мудрец действует недеянием» (Л24).
БЭКОН, Фрэнсис
(Bacon, Francis, 1561–1626), английский философ
1478 * Мы можем столько, сколько знаем. // Tantum possumus, quantum scimus (лат.).
«Новый Органон, или Истинные указания для истолкования природы» (1620), I («Афоризмы об истолковании природы и царстве человека»), 1
«Человек, слуга и истолкователь природы, столько совершает и понимает, сколько постиг в ее порядке делом или размышлением, и свыше этого он не знает и не может» (здесь и далее пер. Н. А. Федорова). ▪ Бэкон, 2:12.
Формула «Tantum possumus, quantum scimus» появилась в Германии в XIX в.; без упоминания имени Бэкона приведена в книге Л. Фейербаха «Бог, свобода и бессмертие с точки зрения антропологии» (1866), разд. «О спиритуализме и материализме», гл. 3. ▪ Feuerbach L. Sämmtliche Werke. – Liepzig, 1866, Bd. 10, S. 61.
1479 Природа побеждается только подчинением ей. // Natura <…> non nisi parendo vincitur.
«Новый Органон», I, 3; здесь и далее пер. С. Красильщикова в редакции Г. Майорова
▪ Бэкон, 2:12; ebooksbrasil.org/eLibris/norganuml.html
1480 Мы не совершили ничего великого, а только сочли незначительным то, что считалось великим // Nos nil magni fecisse; sed tantum ea, quae pro magnis habentur, minoris.
«Новый Органон», I, 97
▪ Бэкон, 2:57; ebooksbrasil.org/eLibris/norganuml.html
1481 * Идолы рода, пещеры, рынка, театра.
«Новый Органон», I, 39 ▪ Бэкон, 2:18
О причинах человеческих заблуждений: «Идолы рода находят основание в самой природе человека»; «Идолы пещеры суть заблуждения отдельного человека»; «Идолы площади [рынка] <…> проникают в разум вместе со словами»; «Идолы театра <…> получили силу вследствие предания, веры и беззаботности», «воспринимаются из вымышленных теорий» (I, 41–44, I, 59, I, 61). ▪ Бэкон, 2:18–20, 25–26.
1482 Древнее время – молодость мира. // Antiquitas seculi juventus mundi.
«О достоинстве и приумножении наук» (1623), кн. I; пер. Н. А. Федорова
▪ Бэкон, 1:112; Knowles, p. 41
→ «Коммунизм – это молодость мира» (М-392); «Весна человечества» (М-542).
1483 Поверхностная философия склоняет ум человека к безбожию, глубины же философии обращают умы людей к религии.
«Опыты» (1625), XVI; пер. Е. Лагутина
▪ Бэкон, 2:386
1484 Нет совершенной красоты без некой необычности в пропорциях.
«Опыты», XLIII («О красоте»)
▪ Цит. по: По Э. А. Полн. собр. рассказов. —
М., 1970, с. 748 (коммент.)
1485 Лучшие советники – мертвые. // Optimi consiliarii mortui (лат.).
«Опыты», XX («О совете»), 6; пер. З. Е. Александровой
О книгах: «Истинно сказано, что optimi consiliarii mortui; ибо книги скажут правду там, где советники не осмелятся». ▪ Бэкон, 2:398. Высказывание восходит к истории о философе-стоике Зеноне Китийском (ок. 336–264 до н. э.): «Он обратился к оракулу с вопросом, как ему жить наилучшим образом, и бог ответил: “Взять пример с покойников”; Зенон понял, что это значит, и стал читать древних писателей» (Диоген Лаэртский, VII, 1, 2).
1486 Крайние себялюбцы готовы сжечь дом, лишь бы зажарить себе яичницу.
«Опыты», XXIII; пер. З. Е. Александровой
▪ Бэкон, 2:404
Повторено в «Характерах и анекдотах» Никола Шамфора. ▪ Oster, p. 363; Шамфор, с. 196.
1487 Знание само по себе есть сила. //…Scientia
potestas est (лат.).
«Размышления о религиозных предметах» (1597), гл. «О ересях» ▪ Knowles, p. 44
Также: «Знание и могущество человека совпадают» («Новый Органон», I, 3). ▪ Бэкон, 2:12. Отсюда у Томаса Гоббса: «Scientia potentia est» – «Знание – сила» («О человеке» (1658), гл. X). ▪ Hobbes T. Opera philosophica. – Londini, 1841, v. 3, p. 69.
БЮЛОВ, Бернхард фон
(Bülow, Bernhard von, 1849–1929), в 1897–1900 гг. статс-секретарь иностранных дел Германской империи, в 1900–1909 гг. рейхсканцлер
1488 Мы никого не хотим отодвигать в тень, но требуем и для себя места под солнцем.
Речь в рейхстаге 6 дек. 1897 г., после захвата Германией китайского порта Цзяочжоу
▪ Gefl. Worte, S. 496
Четыре года спустя император Вильгельм II заявил: «Мы <…> должны бороться за свое место под солнцем» (речь в Гамбурге 18 июня 1901 г.). ▪ Augard, p. 311.
→ «Мое место под солнцем» (П-48).
1489 Верность Нибелунгов. // Nibelungentreue.
Речь в рейхстаге 29 марта 1909 г. об отношениях между Германией и Австро-Венгрией
▪ Gefl. Worte, S. 476
БЮРГЕР, Готфрид Август
(Bürger, Gottfried August, 1747–1794), немецкий поэт
1490 Мертвецы скачут быстро. // Die Toten reiten schnell.
«Ленора», баллада (1774) ▪ Gefl. Worte, S. 115
В пер. В. Жуковского: «Гладка дорога мертвецам!» ▪ Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. – М., 1985, т. 2, с. 35.
БЮССИРАБЮТЕН
(Рабютен, Роже де, граф де Бюсси) (BussyRabutin (Rabutin, Roger de, comte de Bussy), 1618–1693), французский литератор
1491 Разлука для любви то же, что ветер для огня: слабый гасит, большой раздувает.
«Любовные истории галлов» (1668), разд. «Максимы любви», 9
▪ Markiewicz, s. 79
Затем у Ларошфуко («Максимы», 276): «Разлука ослабляет легкое увлечение, но усиливает большую страсть, подобно тому как ветер гасит свечу, но раздувает пожар». ▪ Размышления и афоризмы…, с. 167; пер. Э. Линецкой.
Ср. также у Проперция (I в. до н. э.): «Только к тому, кого нет, ваша страсть разгорается жарче: / Долгая близость с одним вас пресыщает всегда» («Элегии», II, 33; пер. Л. Остроумова). ▪ Катулл. Тибулл. Проперций, с. 358.