На том самом месте, где Чу Ваньнин пал в сражении, он встал на колени и поклонился до земли.
Один поклон.
Два поклона.
Вплоть до трех поклонов.
Когда Тасянь-Цзюнь поднял голову, стало видно, что под капюшоном его ресницы покрылись инеем, а выражение лица было очень серьезным и торжественным. Никто не знал, о чем он тогда думал. После этого он поднялся с таким видом, будто совершил то, что всем сердцем стремился сделать много лет. В полном молчании он отряхнул от снега черную одежду и направился к самому мощному духовному источнику на горном хребте Куньлунь.
Теперь, когда император вступил в игру, никто в этом мире не мог его остановить. Ши Минцзин не ошибся с выбором: среди людей он обладал не только самой мощной духовной энергией, но и внушающей благоговение, совершенно непревзойденной врожденной способностью к совершенствованию.
Пространственно-временные Врата Жизни и Смерти будут открыты.
Глава 290. Пик Сышэн. Рождение двух цветков зимней сливы на одном стебле
Сюэ Мэн лежал на земле. Он так напился, что на какое-то время впал в пьяное оцепенение, и даже не понял, что только что встретил самого страшного демона в мире. Упав спиной на снег, он лежал на земле и снежные хлопья с вершин горного хребта Куньлунь, словно весенний ивовый пух или осенний пух рогоза, медленно парили в воздухе, укрывая его тело.
Он не знал, сколько прошло времени, прежде чем из белой пелены снегопада вышел человек с зонтиком из красной промасленной бумаги и подошел к нему. Сюэ Мэн прищурился, пытаясь разглядеть кто это. Наконец, ему все-таки удалось рассмотреть холодное лицо этого человека.
— Мэй…
Сюэ Мэн чувствовал себя таким изможденным, что пробормотав лишь первый слог его имени, второй так и не смог выговорить.
— Да, это и правда я, — Мэй Ханьсюэ был немногословен, и просто помог ему подняться с земли.
Сюэ Мэн привалился к его плечу, но вместо того, чтобы попытаться уйти, спросил:
— У тебя есть вино?
— Нет, — ответил Мэй Ханьсюэ.
Пьяный Сюэ Мэн его как-будто и не слышал:
— Отлично, тогда составишь мне компанию, пропустим по чарке?
— Не пью.
Сюэ Мэн ненадолго затих, а затем со смехом сказал:
— Нет, только поглядите на него. Сукин ты сын, раньше я не пил, а ты меня спаивал, а теперь я пью, а ты говоришь, что не пьешь. Смеешься надо мной?
— Я воздерживаюсь от спиртного.
Сюэ Мэн пробормотал себе под нос что-то напоминающее ругательство, после чего оттолкнул Мэй Ханьсюэ и, утопая в снегу, побрел по бескрайнему снежному полю. Сжимая в руке зонт, Мэй Ханьсюэ, смотрел на его удаляющийся сгорбленный силуэт. Он не стал его догонять, только спросил:
— Ну и куда ты идешь?
Сюэ Мэн и сам не знал, куда идет, и просто испытывал досаду от того, что ему не хватило вина, чтобы упиться до смерти.
— Вернись, дальше дороги нет, — сказал Мэй Ханьсюэ.
Сюэ Мэн резко остановился, замер в оцепенении, а потом вдруг громко разрыдался:
— Блять, я просто хочу немного промочить горло! Ты даже выпить мне не даешь! Не пьешь ты, так и не пей, зачем меня обманывать, что воздерживаешься от спиртного! Что ты за выродок такой, а?!
— Я тебя не обманываю.
Сюэ Мэн его вообще не слушал, продолжая плакать и стенать:
— Что вы за нелюди такие?!
— …
— Я несчастен, разве ты не видишь?!
— Вижу, — ответил Мэй Ханьсюэ.
Сюэ Мэн сначала опешил, а потом разозлился пуще прежнего, да так, что даже кончик его носа покраснел:
— Ладно… ладно, я вижу, что ты не собираешься со мной пить. Боишься, что я нахаляву пропью все твои деньги, а потом не верну? Позволь напомнить, что на самом деле я не так уж беден…
С этими словами он действительно достал из кармана свой мешочек, бормоча что-то себе под нос, высыпал на ладонь кучу медных монет и пересчитал несколько раз, с каждым разом все больше расстраиваясь:
— А? Почему так мало?
Мэй Ханьсюэ прижал руку к виску. Очевидно, у него разболелась голова:
— Сюэ Мэн, ты пьян. В первую очередь тебе надо пойти отдохнуть.
Прежде чем Сюэ Мэн успел ответить, за спиной послышался шорох шагов, а потом еще один куда более приятный и любезный голос:
— Старший брат, какой смысл обсуждать что-то с пьяным человеком?
Эти слова сопровождались появившимся в поле зрения шелковым рукавом. Внутри рукава была рука, сжимающая бурдюк из бараньей шкуры, а на запястье висел серебряный колокольчик. Мэй Ханьсюэ прищурился и повернул голову…
За его спиной стоял человек, который был похож на него как две капли воды, только на губах его играла улыбка, а выражение лица было непривычно мягким и даже ласковым.
— На самом деле, когда ты встречаешься с пьяным, у тебя есть только два пути, — посмеиваясь, сказал этот двойник, — Либо споить его до бесчувствия, либо избить до потери сознания.
Мэй Ханьсюэ: — …
После этого мужчина подмигнул Мэй Ханьсюэ и продолжил:
— Знаю, что старший брат воздерживается от спиртного. Так что возвращайся, а я выпью с ним за компанию.
Слабый голубоватый дымок вился, изящно танцуя, нежный и мягкий, почти незаметный и от того немного таинственный.
Спальня старшего брата-наставника во Дворце Тасюэ была наполнена густым ароматом самой дорогой амбры. Повсюду лежали мягкие белые ковры с таким длинным ворсом, что стоило ступить на застеленный ими пол, и нога утопала по щиколотку. Из-за обилия легких полупрозрачных занавесок можно было и перепутать, солнце или луна сейчас светит в окно, день или ночь стоит на улице. Легкий ветерок играл тюлевым пологом, то приподнимая, то опуская его.
Мэй Ханьсюэ, подперев щеку рукой, лежал прямо на белоснежном ковре, потирая друг о друга белые как нефрит пальцы босых ног. Его похожие на драгоценный нефрит глаза смотрели на Сюэ Мэна, который сидел перед ним скрестив ноги и большими глотками пил вино.
Когда количество кувшинов перевалило за третий десяток, Мэй Ханьсюэ с улыбкой спросил:
— Эй, Цзымин, а ты не удивлен?
— Чему мне удивляться?
— Тому, что нас двое.
— …Э?
Мэй Ханьсюэ покачал головой:
— Я и забыл, что ты не умеешь пить, а когда перепьешь, твои мозги, вероятно, сильно отличаются от мозгов обычных людей, так что ничего не может тебя поразить и удивить.
— Хм… — промычал Сюэ Мэн.
— Не знаю, заметил ли ты, что в тот день на Пике Сышэн именно мой старший брат остановил твой меч.
— Не могу вспомнить.
— Ты видел его меч Шофэн, — продолжал Мэй Ханьсюэ, — отлитый из северного железа серебристый меч.
Сюэ Мэн нахмурился, изо всех сил стараясь вспомнить:
— Но… человек, который в тот день в главном зале блокировал меня, был очень уродлив. И оружие было не серебристое… оно было… было…
— Оно было голубое, — Мэй Ханьсюэ понимающе кивнул. — Поскольку в тот день мой брат был очень зол и взволнован, он влил в меч свою духовную энергию. Обычно он не использует так много духовной энергии, на самом деле моему старшему брату не нравится быть жестоким.
— …
— По правде говоря, мы оба можем владеть этим мечом: у меня древесное и водное духовное ядро, а у него огненное и водное. При случае ты мог заметить сразу три вида духовных потоков — зеленый, красный и синий, но…
Он осекся, поскольку Сюэ Мэн выглядел не слишком заинтересованным его речью и, прослушав лишь половину, c отстраненным видом опять принялся за вино.
Мэй Ханьсюэ сощурил глаза и пригляделся к нему повнимательнее.
Ему вдруг пришло в голову, что сейчас Сюэ Мэн не соответствует тому образу гордой и вспыльчивой птицы высокого полета, который демонстрировал в обычные дни, и выглядит скорее немного холодным и отстраненным. Из-за этой холодности Сюэ Мэн стал похож не на себя, а на другого человека.
Но на кого?
Мэй Ханьсюэ было лень думать об этом сейчас, поэтому вскоре он позабыл об этом. Чем бы ему не пришлось заниматься, он всегда был похож на тонкую струйку дыма, что выплевывает стоявшая перед ним курильница в виде золотого благословенного зверя. Разомлевший и томный, он лениво плыл по жизни, словно бесплотный дух.