Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Сюэ Чжэнъюн первым пришел в себя и, собравшись с духом, наконец, крикнул:

— Милостивые государи, люди вы или демоны?! Почему бы вам не представиться?!

— … — стоящий во главе воинства мужчина закатил глаза. Вопреки ожиданиям, когда его взгляд упал на Сюэ Чжэнъюна, он показался даже каким-то излишне многозначительным.

— Эй, отвечай! Ты понимаешь, о чем мы спрашиваем?! — вслед за отцом выкрикнул Сюэ Мэн.

Без лишних слов мужчина поднял свою длинную бледную руку, чуть задержал ее в воздухе, а потом одним рубящим взмахом опустил, отдав короткий и ясный приказ:

— Убить.

Автору есть, что сказать:

не сбрасывайте со счетов соперника в любви номер один, ведь он, наконец, появился на сцене. Умницы мои, вы ведь уже догадались, кто это? Завтра он покажет свое лицо ~

Источник оф. аккаунт дорамы

Глава 233. Этот достопочтенный намеревается сейчас же сменить название главы! Самодур!

Заклинатели в черном с закрытыми масками лицами спикировали на своих мечах из затянутой облаками выси и, словно нацелившиеся на еду голодные чайки, изготовились нанести смертоносный удар по людям внизу.

Мо Жань первым среагировал на приближающуюся угрозу. Благодаря полученному в прошлой жизни опыту Наступающего на бессмертных Императора, по ауре нападавших он сразу понял, что все они находятся под контролем черных камней техники Вэйци Чжэньлун. Эти невероятно мощные шашки были безупречны и даже в сравнение не шли с теми слабыми марионетками, которых создал недоучка Сюй Шуанлинь.

У них не было ни единого шанса противостоять им.

Почти трепеща от ужаса, Мо Жань повернулся и закричал, обращаясь к людям, никогда не испытывавшим на себе истинной мощи Вэйци Чжэньлун:

— Бегите!

От ощущения надвигающейся беды его зрачки сузились. Он крепко сжал запястье стоявшего рядом Чу Ваньнина, другой рукой подтянул все еще сидящего на коленях Цзян Си и принялся пробираться сквозь толпу людей.

— Быстрее! Убирайтесь отсюда! Сейчас же всем покинуть Платформу Призыва Души! Здесь нельзя оставаться! Не пытайтесь бороться! Их невозможно победить!

Ему не пришлось повторять дважды. Как только первая марионетка Чжэньлун приземлилась и взмахнула мечом, все своими глазами смогли увидеть и оценить ее ужасающую мощь. Напуганные люди бросились к прорубленному в горе тоннелю.

Впереди всех несся трусливый глава Ма. Он первым влетел в тоннель и добрался до каменной двери, но почему-то остановился прямо перед ней.

Те, кто мчался за ним, тоже начали останавливаться, но на них уже наседали бегущие следом. Не все смогли удержаться на ногах, началась давка, кто-то в бешенстве рявкнул:

— Да что такое?! Почему стоим?!

Из темноты донесся слезливый дрожащий голос главы Ма:

— Закрыты, они закрыты…

— Что значит — закрыты?

— Убегая, Хуа Биньань закрыл за собой каменные врата… — на этих словах у главы Ма подкосились ноги. С полным отчаяния печальным вздохом он упал на колени. Размазывая слезы по лицу и дрожа от рыданий, он простонал, — это ведь каменные врата горы Цзяо. Если они закрылись, а у нас нет крови человека из рода Наньгун, тогда… их ведь не открыть?!

Кто-то поспешил предположить:

— Хотя Наньгун Сы умер, есть ведь еще Наньгун Лю! Пусть тот человек теперь марионетка Чжэньлун, но он ведь жив и все еще на горе? Где он?

— Он остался в зале на входе. Его сочли бесполезным и не взяли с собой…

Отчаяние захватило погруженный в непроглядную темноту тоннель, казалось, проникнув даже в кости толпящихся в нем людей.

— И что теперь делать?

— Выйти и сражаться до последнего?

Ничего не понимая, оставшиеся снаружи люди продолжали попытки протиснуться внутрь тоннеля, еще сильнее напирая на застрявших внутри. Тем же, кому влезть не удавалось, оставалось только отчаянно сражаться с вышедшими из небесного разлома таинственными марионетками Вэйци Чжэньлун.

В кромешном мраке вдруг раздался громкий крик Хуан Сяоюэ:

— Пропустите меня! Я могу открыть эту дверь!

Словно рыба, плывущая против косяка, идущего на нерест, он принялся энергично прокладывать себе дорогу сквозь толпу и довольно быстро добрался до каменной двери.

Глава Ма поднял на него свое залитое слезами лицо и, все еще ничего не понимая, пробормотал:

— Даос Хуан?

— Посторонись, дай пройти!

— Но ведь ваша фамилия Хуан, вы же не Наньгун…

Не желая тратить на него ни секунды, Хуан Сяоюэ прошел мимо главы Ма и, взмахнув широким рукавом, потянулся к запирающему механизму. К счастью, ему удалось сохранить кровь Наньгун Сы, которую он изначально планировал использовать, чтобы пробраться в тайную сокровищницу ордена Жуфэн. Чтобы кровь не высохла, он применил специальное заклинание, вот только действовало оно недолго, поэтому сейчас Хуа Сяоюэ был даже рад, что все эти шокирующие события случились достаточно быстро, и кровь все еще годилась для открытия врат.

Хуан Сяоюэ поднял свою тощую старческую руку к затворному камню и со всей силы надавил.

Из тоннеля тут же раздался призрачный голос злого духа дракона:

— Кто пришел в это место?

Сердца всех присутствующих забились быстрее.

Хуан Сяоюэ ответил:

— Духовная школа Жуфэн… седьмой кровный потомок Наньгун Сы имеет честь кланяться.

На секунду все замерло.

Затем раздался хриплый голос драконьего духа:

— Ван Ли… приветствует Вас… хозяин…

С грохотом каменная дверь вновь ушла в камень, и Хуан Сяоюэ первым вышел из тоннеля. Следом за ним к выходу потянулись заклинатели из Палаты Цзяндун. Глава Ма неуклюже вскочил на ноги и, суетливо подняв руки, закричал:

— Подождите меня! Я сейчас выйду, я выхожу, я…

…Меч уперся ему прямо в грудь.

Лицо главы Ма застыло, и он в изумлении поднял взгляд:

— Даос Хуан, что вы делаете?

— С тех пор как нас поразили личинки сердечного червя, мы с вами, господа, стали врагами, — с усмешкой сказал Хуан Сяоюэ. — Если сейчас позволить вам уйти, боюсь, когда эта смута уляжется, желающих свести счеты с этим Хуаном будет больше, чем муравьев в муравейнике. Этот Хуан слишком стар, чтобы в будущем терпеть лишения, снова и снова возвращаясь к данному вопросу.

Глава Ма в панике закричал:

— Нет, нет, нет! Что вы делаете! Не рубите с плеча! Давайте договоримся! Ой-ой, да какие же мы враги?! Мы ведь можем заключить сделку! Даос Хуан, вы выпустите нас всех, а Горная усадьба Таобао пришлет вам любые товары за полцены... хотя нет — даже за половину от полцены!

На морщинистом лице Хуан Сяоюэ, похожем на сухую древесную кору, появилось злобное выражение, напоминающее звериный оскал.

— Полцены? — язвительно переспросил он. — После того как я заполучу все спрятанные на горе Цзяо несметные сокровища ордена Жуфэн, будет ли в этом мире что-то, способное привлечь мой взгляд? Что мне какие-то безделушки твоей ничтожной Горной усадьбы Таобао!

Стоило ему это сказать, и крепкий заклинатель, загораживающий вход, безжалостно оттолкнул главу Ма.

Ма Юнь завалился спиной прямо на стоящих позади него людей, многие из которых тоже потеряли равновесие и упали.

Когда люди с трудом поднялись на ноги, то последнее, что они увидели, — как стоявший за дверью вместе со своими сподвижниками из Палаты Цзяндун Хуан Сяоюэ запускает механизм, закрывающий каменные врата. В этот момент на лице этого человека промелькнули обуревающие его истинные эмоции: алчность, жадность и злорадство…

Стоявшие позади него люди из Палаты Цзяндун и вовсе выглядели как дорвавшиеся до власти негодяи[233.1]. Кто-то из них даже решил воспользоваться ситуацией, чтобы высказать былые обиды:

— Поделом вам! Вы всю дорогу смотрели на нас как на собак[233.2]!

— Наш уважаемый даос Хуан за всю дорогу ни разу не оступился, однако вы, злобные людишки, постоянно бранили его, заставляя терпеть незаслуженные обиды. В критической ситуации с риском для жизни он сохранил эту кровь, так с какой стати ему помогать вам теперь?

вернуться

233.1

[233.1] 小人得志 xiǎo rén dé zhì сяо жэнь дэ чжи «низкие люди удовлетворяют свои амбиции» — подлый человек (ничтожество), дорвавшийся до власти.

вернуться

233.2

[233.2] 狗眼看人低 gǒu yǎn kàn rén dī гоу янь кань жэнь ди «смотреть на людей глазами собаки» — обр. определять своё отношение к людям в зависимости от их социального положения.

53
{"b":"859121","o":1}