Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— …

— Это то самое лицо… Именно его я вижу, именно такое лицо у лежащего в Павильоне Алого Лотоса мертвеца, на которого я смотрю каждый день и каждую ночь… В твоем лице ни кровинки, твое мертвое тело не разлагается, но ты больше никогда не откроешь глаза и не заговоришь со мной. В том мире совершенствования ты давно уже мертв… Ты отомстил мне!

Он сделал глубокий вдох, пытаясь восстановить сбившееся дыхание. Его глаза ярко пылали, внутри же кипело море отчаяния, били молнии и бушевала буря эмоций, вздымалось пламя гнева, кружились и танцевали змеи и драконы.

— Чу Ваньнин, я ненавижу тебя. Ты оставил меня одного.

Но, вопреки собственным словам, он обхватил его руками и крепко прижал к себе, полностью заключив в свои объятия.

Так горячо.

Похоже на тепло от костра.

Это давно потерянное тепло пронзило Тасянь-Цзюня острой болью, вырвав из горла приглушенный горестный вздох. Обхватив Чу Ваньнина руками, он прижался к нему, вжался всем телом, страстно жаждая втереть себя в его плоть и кости, поглотить его нутро и его душу, чтобы отныне — и в жизни, и в смерти — это тепло всегда оставалось с ним, и он больше никогда не чувствовал холода.

Он был согласен быть погребенным с ним вместе заживо, только бы не остаться снова в полном одиночестве[234.4].

Нет... нет…

Чу Ваньнину казалось, что кровь застыла у него в жилах. От беспрестанно накатывающей дурноты глаза застилала тьма. Он не понимал, в конце концов, что здесь происходит и кто умер? Кто кого оставил одного?

Каменные врата, ведущие в Зал Духа Дракона опять начали медленно открываться.

В открывшемся проеме мелькнула тень человека, а потом и он сам попытался ворваться внутрь.

— Учитель! — взволнованно позвал он.

Сотни готовых к нападению воинов тут же встали у него на пути.

Услышав этот голос, Тасянь-Цзюнь сначала несколько растерялся, но быстро пришел в себя и насмешливо протянул:

— Ну надо же, кто бы мог подумать, что это окажется «он», — император небрежно с ленцой махнул рукой и отдал приказ сопровождавшим его марионеткам, — разойтись! Все в порядке, пусть войдет.

Всю обратную дорогу Мо Жань не переставал думать о шашках Вэйци Чжэньлун и технике Пространственно-временных Врат Жизни и Смерти. Он подозревал, что Хуа Биньань был далеко не последним человеком, вовлеченным в это дело. Если бы весь этот план изначально целиком и полностью был замыслом Хуа Биньаня, то на Платформе Призыва Души ему не пришлось бы на глазах у стольких людей вредить Сюй Шуанлиню, ведь тот в любом случае не выдал бы его.

Так что же за могущественный человек мог стоять за всем этим?

Вэйци Чжэньлун, Пространственно-временные Врата Жизни и Смерти, Бугуй… Одна за другой древние легенды становились реальностью. Нить за нитью, событие за событием, два мира переплетались, постепенно становясь одним целым. Внутри его взбудораженного разума родилась безумная идея, от которой Мо Жаня тут же пробил холодный пот. Он бежал со всех ног, до последнего гоня от себя эту мысль, отчаянно не желая верить в то, что это может быть правдой.

Пока не ворвался в Зал Духа Дракона.

Пока своими глазами не увидел «того самого» человека.

От прилива крови загудело в ушах, зашумело и зазвенело в голове. Какое-то время он не мог дышать, лишь шевелил губами, не в силах проронить ни звука. Казалось, еще чуть-чуть, и его вылезшие из орбит глаза просто лопнут.

Нет…

Нет!

Как это может быть правдой?

Окруженный плотным кольцом последователей тот мужчина выглядел очень циничным и равнодушным ко всему. В его взгляде ясно читалось презрение с намеком на игривую насмешку.

С нечитаемым выражением лица он холодно уставился на Мо Жаня.

Те же глаза и брови, тот же нос и губы. То же лицо, тело, дух и харизма[234.5].

За исключением мелких деталей, он словно смотрелся в зеркало и в отражении, за потоком ушедших лет, видел собственный призрак, что так и не рассеялся после его кончины.

Уголки губ Наступающего на бессмертных Императора чуть приподнялись, и от его насмешливой улыбки, казалось, воздух наполнился густым запахом свежей крови.

Он притянул к себе обездвиженное тело Чу Ваньнина и, коснувшись кончиком пальца его губ, применил заклинание безмолвия, чтобы запечатать его рот. Лишь после этого Тасянь-Цзюнь широко улыбнулся и обратился к человеку, застывшему около открывшихся врат:

— Что ж, образцовый наставник Мо, твоя слава великого мастера давно достигла ушей этого достопочтенного. Все это довольно любопытно. Теперь, когда Врата Жизни и Смерти широко открыты, ты и я, наконец, получили возможность встретиться лицом к лицу.

Он сделал паузу. В его глазах вспыхнул сумрачный свет, когда сквозь стиснутые белые зубы медленно просочились пахнущие кровью и мертвечиной, приторно сладкие и холодные, как лед, слова:

— Рад встрече.

Глава 235. Гора Цзяо. Безвыходное положение

— Как… — Мо Жань отступил на шаг назад и покачал головой, бормоча, — как это возможно? Это и правда... ты?

— Все верно, и правда этот достопочтенный.

Тасянь-Цзюнь неспешно оглядел его с ног до головы, после чего расплылся в насмешливой улыбке:

— Хм... изначально этот достопочтенный был уверен, что после возрождения ты не слишком хорошо помнишь свою прошлую жизнь, но, глядя на тебя сейчас, мне кажется, что ты все знаешь?

— …

— К тому же, судя по выражению твоего лица, похоже, что ты и раньше догадывался о существовании этого достопочтенного. В таком случае ты не так уж и глуп.

Мо Жань все еще продолжал беззвучно шевелить губами. Было так много слов, которые он хотел сказать, но все они застряли в его глотке, не в силах прорваться сквозь сцепленные в зверином оскале зубы. В конце концов, наружу вырвался лишь полный отрицания и злобы исступленный вопль:

— Ты же умер!

— Разве?

— Во Дворце Ушань ты принял самый сильный и смертоносный из всех ядов! У тебя не было шансов выжить! Ты умер под Пагодой Тунтянь и похоронен в гробу под цветущим деревом. Ты уже давно мертв!

— Обоснование слабовато, а? — хохотнул Тасянь-Цзюнь.

На этих словах он медленно поднял голову и ехидно ухмыльнулся. Сейчас его острый взгляд походил на клюв хищной птицы, которым он хотел пронзить насквозь бренное тело образцового наставника Мо.

— Почему бы этому достопочтенному не сказать за тебя? — Тасянь-Цзюнь говорил тихо и медленно, со спокойствием и цинизмом человека, привыкшего держать в ладони жизни и играть судьбами людей. — Этот достопочтенный действительно уже мертв, — не скрывая насмешки, признал он. — И сейчас передо мной стоит человек, который является лучшим доказательством того, что для этого достопочтенного уже поздно запрягать колесницу[235.1].

Мо Жань: — …

— Потому что ты и есть сбежавшая душа этого достопочтенного, — Тасянь-Цзюнь рассмеялся. — В высшей степени гуманный и добросердечный образцовый наставник Мо, люди из этого бренного мира время от времени приходили к этому достопочтенному, чтобы поведать о твоих — как бы это лучше назвать? — героических подвигах. — он презрительно скривил губы в насмешливой ухмылке. — Надо же, а ты и правда весьма забавный. Я-то думал, что ты почти ничего не помнишь о прошлой жизни, поэтому способен притворяться, что не имеешь к ней никакого отношения, однако, вопреки ожиданиям, ты ничего не забыл.

— … — Мо Жань еще крепче стиснул зубы.

— Ох, образцовый наставник Мо, неужели ты в самом деле считал, что пока ты будешь молчать, никто не сможет узнать всю правду о тебе? Неужели поверил, что достаточно лишь раскаяться и отложить нож мясника[235.2] и можно начать жизнь с чистого листа? И самое главное — неужели ты и правда думал, что…

вернуться

234.4

[234.4] 形影相吊 xíngyǐng xiāngdiào синъин сяндяо «тело и [его] тень жалеют друг друга» — обр. в знач.: быть совершенно одиноким; один как перст.

вернуться

234.5

[234.5] 气韵 qìyùn циюнь — особый стиль; харизма или общее впечатление от человека, включающее личное обаяние и манеры человека.

вернуться

235.1

[235.1] 晏驾 yànjià яньцзя «поздно запрягать колесницу» — обр. в знач.: государь уже скончался: древний эвфемизм смерти императора.

вернуться

235.2

[235.2] 放下屠刀 fàngxiàtúdāo фансятудао «оставить нож мясника [и тотчас же стать буддой]» — обр. в знач.: раскаяться и быстро исправиться.

58
{"b":"859121","o":1}