Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Сукин сын! – в полголоса пробормотала она.

Когда мы были у границы Пенсильвании, я позволил ей начать вновь. Мэрилин зашипела на меня, но сунула руки между ног и спросила:

– Куда мы едем?

– Это сюрприз! – в том числе и для меня, так как я не был уверен, что именно задумал, совсем нет! Я просто хотел, чтобы это было что-то запоминающееся для ней. Несколько минут я позволял ей трогать себя, а затем остановил её, пока мы не оказались на окраине Йорка – и вот тут ко мне пришла идея. Я съехал с шоссе и сказал:

– Надевай юбку обратно, – Мэрилин поспешно подчинилась, но секунду спустя я остановил её. – Нет, только четыре верхних пуговицы.

Я подъехал к небольшому торговому центру с аптекой.

Припарковавшись у аптеки, я сказал:

– А теперь бы пойдёшь туда и купишь набор для домашней клизмы.

– Я не могу пойти туда в таком виде! – глаза Мэрилин расширились, в них заметалась паника.

– Можешь и сделаешь! Не запугивай меня. Здесь тебя никто не знает и не беспокоится об этом. Ты можешь войти туда в мини-бикини и с табличкой «Сними меня» на шее, и никому не будет дела. А теперь выходи из машины и сделай это. У тебя есть деньги в сумочке?

– Да! – застонала Мэрилин, закатывая глаза.

– Тогда иди, и не вздумай жульничать. Я буду следить за тобой!

И я следил. Где-то через минуту, я вышел из машины и осторожно последовал за ней в магазин, глядя, как она нашла набор для клизмы и несёт его к прилавку. Как я и сказал, никто ничего не заметил и ни о чём не беспокоился. Я последовал за ней к машине и дал ей сесть. Пакет отправился назад, и я приказал ей снова снять юбку.

Думаю, часть нервозности Мэрилин основывалось на подозрении, что клизма предназначалась ей. Анальный секс был тем, что мы делали от случая к случаю, и Мэрилин определённо наслаждалась им – что также было страшным табу для неё.

От аптеки мы доехали до Харрисбурга, чередуя периоды, когда ей можно было касаться себя, с периодами, когда нельзя, и я, въехав в индустриальную часть города, припарковался у магазина взрослых фильмов.

– А теперь мы пойдём вместе, – сказал я ей. – Всего две верхних пуговицы на юбке.

– Только две? – слабо спросила она.

– А будешь жаловаться, – широко улыбнулся я, – я могу сказать, что и одну!

Было уже поздно, но магазин оставался ещё открыт. Я провёл её внутрь; Мэрилин очень нервничала. Я полагал, что по её мнению, нас уже должны были схватить работорговцы и угнать её в далёкие края. Входя, она схватилась за мою руку. Я уже бывал здесь однажды, когда покупал для неё вибратор. Выглядел магазин именно так, как и ожидаешь – простая бетонная коробка (так дешевле), без окон (если местные будут буянить – нечего разбивать) и невзрачная. Внутри было несколько проходов с разными игрушками, видео и журналами на сексуальную тематику.

Мэрилин никогда не бывала прежде в магазине для взрослых, и всё, что я мог – это не расхохотаться, глядя на неё. Наклонившись, я прошептал ей на ухо:

– Ваш индивидуальный «Опыт Карла Бакмэна» предполагает, что вы покидаете свою зону комфорта и узнаёте, как далеко можете зайти. Готов спорить, ты никогда раньше не видела подобных мест.

Мэрилин, не в силах даже ответить, просто покачала головой. Я подтолкнул её, и мы пошли между проходов.

Глаза Мэрилин распахнулись широко, как у пятилетки в рождественское утро. В магазине были такие вещи, о которых она и не слыхивала. Я продолжал издеваться, спрашивая, что она думает о том или ином вибраторе, хочет она побольше или поменьше, подлиннее или пошире. Я уже решил, что она выберет вибратор и фильм, а затем пойдёт к прилавку и сама оплатит их.

Фильм, который я выбрал для неё, назывался «Анальный остров» и повествовал о группе туристов, которые едут на Карибские острова – а в итоге всё загадочным образом сводится к анальному сексу всех со всеми. Она сама выбрала вибратор среднего размера, но мы и раньше часто использовали игрушки. Вспомнив пару наших игривых вечеров, я пошёл к полке с принадлежностями для бондажа и взял пару меховых наручников – и по её учащённому дыханию и затвердевшим соскам понял, что попал в цель. Затем, уже у прилавка, я шепнул ей выбрать пару тюбиков с ароматизированной смазкой. К моменту, когда она, наконец, открыла кошелёк, её лицо было алее алого, но зато соски стояли прямо и твёрдо.

– Поверить не могу, что ты заставил меня сделать всё это! – это было первым, что она произнесла снаружи.

– Мы в Бакмэн Гроуп гордимся нашим «Опытом Карла Бакмэна» и упорно работаем над тем, чтобы сделать его незабываемым, – я шагнул к ней и потёрся о её зад, зная, что она чувствует растущее напряжение у меня в штанах. – Очень упорно работам.

– Ладно, ты победил! – застонала Мэрилин. – Пожалуйста, поехали домой, трахаться! Просто отвези меня домой и трахни! Ладно?

– О, но у Бакмэн Гроуп есть целый вечер наслаждений, запланированных для вас! – на самом деле, не было, даже близко, но я хотел, чтобы она гадала.

Разумеется, видеть такое разочарование на её лице было довольно интересно.

Однако мы были должны вернуться и отправить Бэкки к её семье. В машине я позволил Мэрилин вставить в вибратор батарейки и испытать его в деле. Мы вернулись на шоссе, и я поехал на юг, к Йорку и дальше, за границу Мэриленда. Удалившись от него на пару миль, я съехал с шоссе и вырулил к маленькому итальянскому ресторанчику. Я дразнил её тем, что заставлю сидеть полуголой в баре, но у них не было бара, и мы сидели на стульях с высокой спинкой. Было достаточно темно для того, чтобы моя жена расстегнула все пуговицы на юбке, кроме верхней, а когда поблизости не было официанта, я скользнул поближе и сунул руку ей между бёдер – под скатертью. Так было прямо как в сауне – жарко и влажно.

Когда я тронул её там, Мэрилин чуть из кожи вон не выпрыгнула.

– Пожалуйста, давай отправимся домой и в постель! Я хочу, чтобы ты был таким плохим! Прошу, пойдём!

Я покачал головой, и мы заказали быстрый ужин и по бокалу вина. Я тоже хотел в постель, но дразнить её было почти так же весело, как и трахать. Почти.

По дороге домой, когда солнце садилось за горизонт, Мэрилин использовала на себе вибратор, а я прекратил над ней издеваться и позволил делать это без перерывов. Мы ехали меньше получаса, а она кончила трижды. Наконец, когда мы приблизились к дому, на небольшом повороте на Маунт-Кармель Роуд, за углом нашего дома, я остановился.

– Думаю, если только ты не хочешь шокировать Бэкки, тебе нужно привести себя в приличный вид.

– Думаю, это не лучшая идея! – хихикнула Мэрилин, засовывая вибратор в сумку к другим покупкам и принимаясь тянуться за вещами. Трусики отправились в сумку, но ей удалось надеть камзольчик обратно и не выглядеть, как завзятая блудница после хорошего вечера.

– Нет, если ты не хочешь, чтобы тебя сожгли как ведьму! Остаток «Опыта Карла Бакмэна» ты получишь после, придётся подождать.

– А это ещё не всё? – нетерпеливо спросила она.

– Впереди лучшая часть!

Я подождал, пока она закончил одеваться, а затем завёл машину. Объехав угол, мы поглядели на дом. На подъездной дорожке мигали красные огни.

Глава 79. Проблемы

– Какого чёрта?! – сказал я, то ли себе, то ли Мэрилин.

Внезапно я ощутил радость от того, что мы успели переодеться. Вывернув на подъездную дорожку, я припарковался прямо у машины Полиции Округа Балтимор, сверкающей огнями. Когда я планировал дом, то указал, что ширина дорожки должна позволять проехать более, чем одной машине. По крайней мере, я не заграждал ей путь.

Я выбрался из машины и огляделся. У передней двери полицейский разговаривал с Бэкки, которая держала на руках Чарли, а Пышка сидела на поводке, пытаясь вырваться. Вроде ничего необычного, но что случилось? Когда я пошёл по дорожке, все повернулись к нам. Я хромал, а Мэрилин кинулась к своему ребёнку. Чарли, похоже, не был всем этим особо обеспокоен; он просто протянул руки матери, которая взяла его у Бэкки. Пышка плясала у неё ноги в надежде поиграть.

309
{"b":"718225","o":1}