Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я пытался связаться с кем-то в бригаде, но не смог поймать полковника. Всё на тебе. Я поддержу тебя, но расплата будет жестокой.

Донован вздохнул и поглядел на свою Компанию.

– Давайте подумаем. Что, блять, они могут нам сделать? Оставить в Гондурасе?

Полковник Вилкокс ушёл, как только пилоты-гондурашки объявили, что сломанный С-47 исправен. Мы все взяли снаряжение и погрузились на самолёты. Я последовал на капитаном Донованом и младшим лейтенантом Фэрфаксом. Было уже за полночь, когда мы спрыгнули; к тому же, уже среда, 11-е.

Рейс был коротким – где-то 100 километров. С-130 достаточно быстр, чтобы вы успели набрать высоту как раз к достижению зоны высадки. С-47 же был вдвое медленней. Внутренняя часть самолёта находилась в режиме ночного прыжка – только красные огни, чтобы глаза привыкли к темноте. Фэрфакс выглядел очень нервным. Я усмехнулся ему и заорал, перекрикивая шум мотора:

– Улыбнитесь, лейтенант! Мы славно развлечёмся!

Фэрфакс испуганно поглядел, а затем обернулся на своего капитана, который тоже ухмылялся ему сквозь камуфляжную раскраску.

– Джонни, запевай!

– Сэр? – вытаращился Джонни.

Я лишь покачал головой и рассмеялся:

– Давай же, Джонни, ты знаешь слова!

Он был просто новобранцем, застил страх ему глаза;

Он проверил снаряженье – путь заказан был назад!

Остальные десантники услышали, как я начал петь – и тут же подхватили! Мы пели о том бедном ублюдке до тех пор, пока сигнальные огни не зажглись и капитан не подал команды вставать на ноги.

У капитана Донована было несколько слов для нас:

– Сделаем это быстро. Покидайте двери так быстро, как можете. Это почти не отличается от 141-го, но медленнее. Так что давайте веселиться и наслаждаться прекрасным видом по пути вниз!

Мы все подошли поближе к дверям, а затем свет изменился. Капитан прыгнул, прыгнул Джонни, а затем прыгнул и я. Кстати, знаете, как в фильмах, прыгая из самолёта, кричат «Джеронимо»? Так вот, никто так в жизни не делает, это полная херня!

Никаких прекрасных видов там не было. Была лишь темнота, хоть глаза выколи. Уже по одному этому я понял, что что-то не так. Мы были последними, кто прибыл на вечеринку. Зона высадки должна была сиять, как грёбаная рождественская ёлка! Но вместо этого – ничего! Всё было совершенно тёмным, а затем, вблизи от земли, я услышал хруст, почувствовал пронзительную боль в правой ноге, рухнул на землю – и всё погрузилось во тьму.

Глава 57.»Анабасис» Ксенофонта

Не думаю, что я был без сознания очень долго. От ощущения в правом колене хотелось вопить, но я не чувствовал никаких переломов. Нащупав химическую палочку, я сломал её и огляделся в зелёном свете. Я находился на холме, а мой парашют застрял на дереве рядом и чуть сбоку. Нажав кнопку, я отстегнул парашют, а затем выпрямил ногу. У меня вышло совсем не кричать и двигать ей, чуть маневрируя. Я всё ещё не чувствовал перелома и не видел никакой крови. Что бы не произошло – проблема была в самом коленном суставе. Я крайне медленно поднялся на ноги.

Когда я оказался в вертикальном положении, в моём колене что-то, кажется, встало на место, и я смог слегка опереться на него. Возможно, у меня получится вправить его и выйти отсюда? Я определённо смог что-то с этим сделать, но мне всё равно ещё было чертовски больно.

Я мог слышать, как остальная рота вокруг меня падала на деревья. Судя по тому, что я увидел при свете палочки – мы приземлились на холме, да ещё лесистом: две вещи, которые ты никогда не захочешь делать. Криков я не слышал, но явно был не единственным раненным. Кажется, слева кто-то ходил, и я завопил, повернувшись туда:

– Кто там? Рота Чарли, это вы?

Мгновение спустя оттуда донёсся голос:

– Кто это? – а затем треск веток. Я поднял источник света, и спустя пять минут через ветки проломился капрал, несущий свой свёрнутый парашют. Он поглядел на меня и спросил:

– Кто вы?

– Капитан Бакмэн. Как ваше имя?

– Капрал Янош, сэр. Третий взвод.

Я кивнул ему.

– Вы прошли больше меня. Как вы, капрал?

– Всё нормально, сэр. Мне просто нужно немного конфет, и я буду способен идти дальше, – конфеты десантника – повышающий выносливость тайленол!

– Нам обоим, но мне, думаю, нужно кое-что ещё, – я повернулся к своему парашюту, но при этом подвернул колено и грязно выругался.

– Капитан?

– Плохое приземление, капрал. Дайте мне руку. Бросьте парашют и помогите мне разобраться. Вы видели или слышали кого-нибудь ещё? Я не думаю, что мы где-то рядом с зоной высадки.

Капрал Янош бросил парашют и подошёл ближе. Он неопределённо ткнул пальцем куда-то влево и вниз.

– Я думаю, некоторые из парней приземлились где-то там, внизу.

– Ну, если мы покинули самолёт первыми, полагаю, в том направлении и началось падение. Помогите мне с вещами и давайте искать, как выбираться.

Капрал помог мне собрать моё дерьмо вместе, а затем и спуститься с холма. Я думал, это займёт вечность, но в итоге мы спустились вниз, к поляне, где обнаружили ещё четырёх парней. Как и мы с Яношем, они были ошарашены и не понимали, где находятся.

Присев на поваленное дерево, я расспросил, кто они, какими по счёту падали и где приземлились. Как я и подозревал, все они упали ниже того места, где приземлился я.

– Что ж, снимайте груз. Нет смысла рыскать в темноте, даже не зная, где мы находимся. Я гарантирую, что мы даже не близко от нужного места, – сказал я им.

В этот момент треск веток чуть выше по склону заставил всех обернуться в ту сторону. Если я правильно сообразил, то единственными людьми в той стороне могли быть лейтенант Фэрфакс или капитан Донован. И вот в слабо освещённый зелёным (от моей палочки и нескольких других) круг шагнул Фэрфакс, тоже несущий свой парашют.

– Добро пожаловать, лейтенант. Присоединяйтесь к вечеринке, – сказал я. – Снимайте груз.

Он озадаченно глянул и подошёл ко мне.

Кажется, он и правда не узнал меня. На базе мы мало общались.

– Я капитан Бакмэн, помните? Я прыгал сразу после вас и капитана Донована. Вы его не видели?

– Нет, сэр.

– Как далеко отсюда вы приземлились?

– Сэр?

Я повторил свой вопрос, и Фэрфакс прикинул, что примерно в паре сотен ярдов. Ещё пара парней пришла снизу холма, и теперь у меня было девять парней (включая меня), то есть чуть меньше половины летевших в самолёте. Также было совершенно очевидно, что здесь только парни из нашего самолёта. Никого из других птичек мы не нашли – а обычно все перемешиваются только так.

Фэрфакс тут же приказал всем разбиться на поисковые группы и идти на поиски – без какого-либо видимого плана. Я спешно отменил его приказы.

– Лейтенант, отчего мы нам не подождать до тех пор, пока немного не рассветёт? – я мог увидеть, что пара человек расслабились, когда я это сказал.

– Сэр, мы должны начать двигаться в направлении области учений, – запротестовал он.

– Лейтенант, вы знаете, где эта область находится? Я – определённо нет, и парни тоже. Нам следует остаться тут до рассвета и затем выяснить, где все и где мы, – ответил я.

– Сэр, наши приказы были очень конкретными. Нам нужно выдвигаться!

– И я отменяю эти приказы, – я снял шлем, повесил его на ветку возле себя и взъерошил рукой волосы. Моя нога болела, и мне были нужны ледяное пиво и морфин!

– Капитан, вы не можете этого сделать! – вместо того, чтобы тихо переговорить со мной, он повысил голос и разглагольствовал перед всеми.

Я поманил его ближе.

– Лейтенант Фэрфакс, – тихо сказал я. – Вы младший лейтенант, а я капитан, и я такой же строевой офицер, как и вы. И сейчас я ставлю вас в известность о том, что беру командование на себя. Вы понимаете это?

– Вы не можете сделать этого, сэр! Это мой взвод! – этот идиот даже не догадался понизить голос, и теперь все знали, что я забрал у него командование.

– Я могу и сделаю. Как только здесь появится капитан Донован – я с удовольствием передам ему бразды правления, но до тех пор здесь действуют мои приказы. Бросьте снаряжение и устраивайтесь поудобнее. Рассвет через пару часов, тогда и будем беспокоиться, – сказал я ему.

215
{"b":"718225","o":1}