В Learjet с нами снова летели Джим и Саманта. Когда Саманта спросила, нужно ли ей опять сесть впереди с Джимом, Мэрилин покраснела как рак и выплюнула невнятное:
– Это не понадобится! – я смеялся, пока сам не покраснел. – До сих пор не верю, что ты склонил меня к этому!
Первая остановка была не в Шарлотте, а в Роли-Дареме. Шарлотта по какой-то причине не могла справиться с проверкой нашего багажа. Мы добрались до терминала и подождали пару минут на заправке, пока покажутся таможенники. Мы заполнили формы, и когда нас спросили, есть ли нам что декларировать, хором ответили:
– Нам нужен отдых от нашего отдыха!
Они засмеялись, поставили в формы печать и отпустили нас с миром.
Пока мы летели до следующей остановки, я сказал Джиму передать в терминал сообщение – позвонить Лафлёрам и оповестить их о времени нашего прилёта. Это должно было быть быстрой остановкой. Нас не будет ждать машина, и семья Мэрилин должна была доехать до нас с Чарли и загрузить в Learjet его и его вещи. Я надеялся, что мы уложимся за час.
Когда мы заходили там на посадку, Мэрилин выглянула в окно и взвизгнула:
– Они здесь! Я вижу их машину!
Я поглядел в её окно, но со своего места ничего не увидел. Это было хорошее чувство – быть почти дома. Мэрилин была рада вернуться. Она повернулась ко мне с большой улыбкой.
– Мне там очень понравилось, но я скучала по Чарли.
– В следующий отпуск мы возьмём его с собой. Хотя, думаю, для Диснейленда он ещё будет слишком мал.
– Это неважно. Мы всё равно возьмём его. К тому же, я никогда там не была, – невозмутимо ответила она.
– Просто помни о сделке, – пожал я плечами. – За каждый «детский» отпуск – один отпуск «взрослый». Начни составлять список мест, где ты хочешь побывать.
Она просто улыбнулась и покачала головой. Мы подъехали к терминалу и остановились. Для последнего перелёта в Вестминстер нам не нужно было дозаправляться. Как только люк открылся, мы выглянули и увидели Хэрриет и Большого Боба, глядящих на нас. Мы выбрались, и я махнул рукой, пока Мэрилин неслась к своим родителям. Я похромал за ней. Моя нога всё ещё беспокоила меня после драки в баре. Мне срочно нужно было начать ходить в спортзал и додзё, чтобы вернуть моему колену силу и гибкость.
На севере штата Нью-Йорк было куда холоднее, чем на Багамах. Я пожалел, что оставил куртку в машине в Вестминстере! Отважно дохромав, я пожал Большому Бобу руку.
– С возвращением! – сказал он.
– Спасибо. Нет ничего лучше дома. Как Чарли? – спросил я, глядя, как Мэрилин воркует над нашим сыном, тот широко улыбался – очевидно, он не забыл Мамочку.
– О, очень хорошо. Он прекрасно ел, уж точно, – он снова поглядел на маленький джет. – Так это правда? Ты правда можешь арендовать реактивный самолёт?
– Это всё правда, – заверил я его. – Хотите поглядеть, как там внутри?
Он молча уставился, и я, взяв его под руку, увлёк вперёд. Он последовал за мной, и я завёл его в самолёт. Большой Боб огляделся, и его первыми словами были:
– Что, такой маленький салон?
Ну, именно такой, какой есть.
– Бывают самолёты и побольше, но для нашей поездки этого было достаточно. Боже, это всё равно лучше, чем идти в аэропорт и ждать в автобусе. И куда быстрее! Мы вылетели из Вестминстера, ещё в Мэриленде, в десять, и к полудню были на Багамах. Ни один полёт, в котором нужно полдня сидеть в аэропорту и ждать посадки, никогда и ничем это не компенсирует!
– Невероятно!
Я усмехнулся.
– В следующий раз, когда захотите поехать с Хэрриет в отпуск, дайте Мэрилин знать. Я всё вам устрою.
Он уставился на меня, когда я сказал это, но я лишь улыбнулся и пожал плечами. Почему нет? Это укрепит семейные отношения. Я вспомнил одну поездку пару лет назад, когда вся семья – дети, невесты, подружки и т. д. – кроме нас (у меня был цикл готовности), всего человек 20, проехала от Аттики до Орландо колонной из пяти машин. У всей толпы на это ушло три дня. Разве не проще бы было лететь чартером, а там, на месте, снять пару фургонов? А снять комнаты в отеле и обеспечить себя едой на время поездки – разве не дешевле? Я был в той поездке в своей первый раз, и это был грёбаный зоопарк!
– Что ж, должен сказать, это действительно что-то! – произнёс он.
– Их ждут, а они оставили тут нас с Чарли и всеми его вещами! – проворчала снизу Хэрриет.
Большой Боб не обратил на жалобу внимания.
– Мать! Ты должна это увидеть! Давай сюда!
Хэрриет заворчала и протянула вещи Чарли пилоту, а затем вскарабкалась по ступенькам. Она тут же начала охать и ахать.
– Дорогу! – раздалось снизу.
По лестнице поднималась Мэрилин, осторожно несущая Чарли в его автокресле. Саманта сразу же заставила нас разойтись, они принялись выяснять, как пристегнуть его к сидению. Мэрилин сказала мне, что меня выселяют с моего места в пользу Чарли, а она сядет напротив его. Это будет короткий полёт, около часа, но лучше пусть он видит Мамочку, чем орёт всю дорогу. Я уже знал, что Чарли хорошо переносит путешествия, но лучше подстраховаться, чем потом жалеть. Я ушёл на задний ряд.
Мы с Большим Бобом вернулись к машине, чтобы забрать остальные вещи, но Хэрриет и Мэрилин уже перенесли их. Мы пожали руки, Мэрилин поцеловала родителей на прощание, а затем мы полетели в Вестминстер. Чарли был просто чудесным путешественником: он крепко заснул ещё до того, как мы достигли крейсерской высоты.
К моменту возвращения в таун-хаус мы с Мэрилин были совершенно вымотаны. Несмотря на частный самолёт – это были всё те же три рейса до трёх аэропортов, и это заняло весь день. Чарли проснулся, когда мы приземлились, и вёл себя хорошо, но он был голоден и пищал, пока Мэрилин его не покормила; поэтому разбирать багаж пришлось мне одному. Был уже поздний день, и когда мы вошли в таун-хаус – меня тут же отправили обратно со списком продуктов. Прибавьте к этому крышесносный запах из холодильника, где мы обнаружили бутылочку смеси недельной давности. Ааааа – дом, милый дом!
В среду утром я позвонил Джону Стейнеру и спросил, как дела с документами по покупке имущества. Он заявил, что всё в порядке, и к следующей пятнице всё будет улажено. Затем он пригласил меня на ланч, и я сказал ему, что встречусь с ним в полдень в Тимониуме. Он хотел видеть меня по какой-то причине, о которой решил не говорить по телефону.
Я добрался до стейк-хауса к полудню, как раз вовремя, чтобы увидеть, как паркуется Джон. Рядом с ним было свободное место, но я подъехал с другой стороны и припарковался в другом ряду, так что встретились мы только у дверей. Он улыбнулся, завидев меня.
– Отличный загар! Ездили на острова, так?
– Откуда ты узнал? Разве я тебе говорил? – я должен был подумать об этом.
Мы с Мэрилин не делали из этого секрета, но и не рассказывали никому специально.
– И да, и нет. Ты сказал мне, что уезжаешь, но не сказал, куда. Ты говорил Мисси, или, может, Джейку, что-то насчёт Багам. Я просто сложил два и два.
Я понимающе кивнул. Мы вошли и быстро заняли столик, хотя и наступало обеденное время, и посетителей было много. Затем мы оба заказали себе стейк, салат и ледяной чай. Джон сказал, что он на службе и не может пить. Я пошутил, что не на службе и могу пить, если захочу, но затем всё равно заказал чай. Не было причин вызывать смущение у моего друга.
Когда официантка ушла, он поглядел на меня и спросил:
– Как твоя рука?
– Моя рука? Моя рука в порядке. С чего ты заговорил об этом?
– Порез у тебя на руке и швы. Вот с чего.
– Как ты об этом узнал? – я округлил глаза.
Он сунул руку под пиджак и вытащил оттуда вчерашний номер Baltimore Sun, местного отделения. Надпись на передовице гласила: «Местный герой предотвращает ограбление, задержав багамских убийц!».
– Какого чёрта?! – воскликнул я, глядя на Джона.
– Вот и я сказал то же самое! – ответил он.
Я проглядел газету. Ассоциация Печати просто взяла статью из Nassau Guardian и напечатала её в местных новостях. Sun, конечно, сделала то же самое. Им это было ненапряжно: местный парень делает добро, вот и всё. Я быстро пробежался по статье, в основном это было переложение оригинала, вышедшего в понедельник.