Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Простите за это. Я Джейк Эйзенштейн-младший. Я работаю с отцом.

– О, отлично, – я глянул на Джейка-старшего.

Он кивнул:

– Джейк окончил Columbia Law в этом году. Он хочет попасть в сферу налоговых законов, так что я решил поглядеть и взять его на борт.

Я кивнул; Columbia Law была хорошей школой.

– Твой новый партнёр?

– Нет, ещё нет! – сухо сказал его отец, – Просто давайте скажем, что он ассоциируется с перспективами. Я не уверен, что налоговый юрист нам нужен так же сильно, как другой хороший бухгалтер.

– Ну так может, это как раз шанс доказать это, папа? – Джейк-младший не пугался своего отца.

Джейк в ответ фыркнул, а Джон рассмеялся.

– Ну что ж, Карл, вы уже переехали сюда? Как там твоя нога? Вижу, ты используешь трость, – сказал он.

Я лишь пожал плечами:

– Вероятно, я буду использовать её весь остаток своих дней, если только не заменю колено. А, возможно, и даже тогда. Там повреждения связок и хрящей. Такие вот дела, – я поднял руки в жесте «а-что-тут-поделать».

– Как тебе тут, Мэрилин? Ты же не мэрилендская девушка, верно? – спросил он.

– Это просто нереально! Я больше не знаю, что происходит. В смысле, всего два месяца назад я узнала, что мой муж не просто солдат, у него есть целая секретная жизнь, как в комиксах! У него есть юристы, бухгалтера и брокеры, и Бог знает кто ещё! Я не знаю, что и думать! – Чарли немного завозился, и она подняла его из коляски и принялась искать бутылочку. – Это как будто я только что узнала, что мой Кларк Кент – кто-то ещё!

Она чуть виновато на меня глянула.

Я потянулся и сжал её руку:

– Вот почему я хотел, чтобы ты встретилась со всеми. Больше никаких секретов. У меня были на то причины, но это время прошло. Теперь ты тоже узнаешь обо всём этом.

– Никаких секретов?

– Ну, почти никаких, – снова пожал я плечами. – Я определённо не стану рассказывать тебе о своей любовнице. Точнее, любовницах.

Джон и Мисси засмеялись, Джейк фыркнул, а Джейк-младший тупо поморгал:

– Папочка думает, он такой шутник! – сказала Мэрилин, поглядев на сына, после чего дала мне тумака.

Затем мы перешли на тему денег, и Джон рассказал Мэрилин о том, как мы познакомились и как я получил мой первый пакет акций за 20 тысяч.

– Двадцать? – удивилась Мисси. – Ты положил в брокерскую компанию только 15. Куда ты дел остальные пять?

– Расходы на жизнь. Я не то чтобы получал деньги от своих родителей, – ответил я.

– Никаких карманных?

– Не после этого. С тех пор их получал Хэмильтон.

– Твой брат получал деньги вместо тебя? – вмешалась Мэрилин.

– О чём он мне неоднократно сообщал.

– Невероятно! – затем она поглядела на Мисси. – Так вы говорите мне, что Карл превратил 15 тысяч в 35 миллионов?!

– После этой пятницы уже ближе к 40, – кивнула Мисси, – Ваш муж редко ошибается в таких вещах, и он очень хорош с рычагами, опционами и звонками. И с товарами тоже. Он знает свой рынок товаров.

– Звучит жутковато, – вмешался Джейк, – но я почти не помню, чтобы Карл ошибался. Иногда у него сбит тайминг, но не критично и не слишком сильно. Я не знаю, откуда он берёт некоторые свои фондовые выборы, но счета неуклонно растут.

– Ого!

Я снова сжал руку жены:

– И теперь я буду делать то, что мне действительно нравится, вроде как купить тебе что-то и обеспечивать тебя. Тебе нужно выбрать машину, а затем мы поглядим кой-какое имущество и построим дом.

За обедом мы утвердили следующие шаги. У Мэрилин уже была карточка American Express, и ей было категорически запрещено заводить какие-либо другие карты – в прошлый раз они были совершенно деструктивны! Мы должны были открыть новый расчётный счёт в Мэрилендском Национальном Банке. Мисси должна была положить туда достаточную сумму, чтобы мы смогли купить участок и застроить его. Мэрилин будет иметь доступ к расчётному счёту, но не ко брокерским счетам – те останутся в моём ведении, хотя она и по-прежнему будет наследницей. Джейк-младший также предложил создать компанию, если я захочу инвестировать напрямую, а не через брокеров. Не то чтобы это соответствовало моим планам, но я был достаточно тщеславен, чтобы название «Бакмэн Гроуп», понравилось мне. Джейк, Джейк-младший и Джон начали обсуждать это между собой.

После обеда мы расстались, хотя я и обещал встретиться с ними на этой неделе, чтобы подписать кой-какие документы. Мэрилин также хорошо поладила с Мисси, и та обещала созвониться и выбраться на обед вместе с детьми. Затем мы поехали по Йорк-роуд к Риджли-роуд. “Cycles & Repairs” Таскера находилась в маленьком индустриальном парке, на западной стороне Йорка, между Риджли и Тимониумом, на месте бывшей заправки. Мастерская была не очень большой, но рядом были припаркованы несколько машин и несколько мотоциклов. Подъехав к одной из стен, мы припарковались, а затем вытащили Чарли с заднего сидения. Я повёл всех внутрь.

Помещение было не слишком большим, но весьма светлым и чистым, и, кажется, было разделено пополам. Одна сторона состояла из старых отсеков техобслуживания, и теперь там ремонтировались мотоциклы. На второй был маленький офис и салон – чуть побольше, с несколькими блестящими восстановленными мотоциклами на витрине. Мой совет Таскеру состоял в том, чтобы начать с ремонта и использования мотоциклов, восстанавливать их – и получить репутацию умелого мастера. Я знал не слишком много дерьма о байках, зато разбирался в продажах и качестве. В какой-то момент он сможет расшириться и улучшиться, а затем можно будет задумываться и о дилерстве.

Похоже, это работало. Тесса безумно ухмыльнулась и помахала нам из-за прилавка, где она выписывала какую-то квитанцию на ремонт, и мы просто подождали в сторонке, разглядывая всё вокруг. Как только Тесса закончила с одним клиентом, тут же вошёл другой и начал задавать ей вопросы, так что я прошёлся по помещению и зашёл в ремонтный отсек. Как только я это сделал, кто-то из механиков оглянулся и сказал:

– Простите, сэр, но вам сюда нельзя.

Таскер обернулся – и его лицо тоже просияло:

– Всё в порядке, Джо. Ему сюда можно, – он вытер руки тряпкой и подошёл. – Чёрт, ты всё-таки добрался сюда! Рад тебя видеть!

– Именно так, чёрт возьми! И я тоже, – я с энтузиазмом пожал руку другу.

– Мэрилин с тобой?

– И Чарли. Они в салоне, – повернувшись и пройдя через арку, я увидел, как Мэрилин обнимает Тессу.

Чарли начал извиваться рядом. Женщины увидели нас, и мы обменялись ещё несколькими объятиями.

– Где Баки? – спросил я.

– Он проводит день с моей мамой, – ответила Тесса. – Теперь, когда она бабушка, все обиды позабыты. Сейчас она настаивает на втором внуке. Я бы предложил ей держать его у себя весь день, но она ещё, чего доброго, согласится! А ты вернулся!

– Мы прибыли в пятницу. Это была долгая поездка! – сказала Мэрилин.

Я кивнул:

– С моим коленом, заправками и кормлением Чарли на неё ушло часов 12.

– Где вы остановились? – спросила она.

– «Holiday Inn» на Падония Роуд, – ответил я.

– Хотите остановиться у нас? – спросил Таскер, – Будет тесновато, но мы переживём.

Я поглядел на Мэрилин, впрочем, уже зная ответ. Если только они не переехали – то мы там будем упакованы как сардины в банке.

– Спасибо за предложение, но завтра мы собираемся смотреть квартиры. Если мы что-нибудь найдём, то тут же и въедем. Сейчас наши вещи на хранении.

Полагаю, они были так же рады этому, как и мы. Таскер только кивнул.

– Итак, как вам здесь? Вы же здесь впервые! – мой друг очень гордился этим местом.

Я улыбнулся и кивнул:

– Очень мило. Очень профессионально. Это образ, который ты пытаешься представить людям. К тому времени, как ты начнёшь расширяться, всё будет готово.

И он, и Тесса, оба рассмеялись на это.

– Лучше бы поскорее! Я понятия не имел, сколько комнат нам нужно! У нас полностью забиты и парковка, и салон, и мастерская. Здесь нам больше некуда расти!

239
{"b":"718225","o":1}