Гильермо кивнул и выдвинулся, а Бриско и пара рядовых скользнули по обе стороны от двери. Когда граната взорвалась, хижина затряслась, будто от землетрясения, и стёкла, взорвавшись, вылетели наружу. Из дверей вылетели двое мужчин. Один был тут же схвачен Бриско, но другой сопротивлялся – и получил по затулку прикладом М-16 и тут же рухнул на землю. Его проблемы!
– Двое, сержант? – прошептал я Бриско.
Он приблизил губы к моему уху.
– Простите за это, сэр. Должно быть, он спал, и мы пропустили его.
Я дал ему отмашку. Это было неважно. Мы захватили или убили всех, аэродром был в наших руках, и никто не знал, что это сделали американцы.
Ну, пока лейтенант Бриско не вскочил и громко не спросил:
– Ну, что теперь, сэр?
Раненный наркобарыга поднял голову и сказал:
– Американос!
– Вы не слишком блюдёте секретность, лейтенант. Разве вас не было, когда я говорил о необходимости говорить только по-испански? – спросил я его.
– Сэр? Я думал, это касается только штурмовой команды.
Что за идиот!
Повернувшись к дураку спиной, я приказал Бриско привести двух других пленников и запустить генератор. Мы с Томпсоном вошли в хижину и, найдя стол, поставили на него радио. Генератор включился, но все лампочки взорвались, так что мы использовали оставшиеся химические палочки и исследовали помещение. На полу были пара бутылок с чем-то, а в углу стояло пиво. Несколько бутылок разбились, но в целых оставались пиво и ликёр. Несколько парней глазели на выпивку – только об этом беспокоиться мне ещё не хватало!
– Сержант! Охраняйте выпивку и пиво до дальнейших указаний!
– Да, сэр! – он указал на двоих рядовых. – Сидеть тут. И попробуйте даже выглядеть поддатыми – я надеру вам задницы! – затем он повернулся ко мне. – Вам нужно увидеть это, сэр.
Я последовал за ним наружу, в ангар. Тот светился изнутри. Внутри находился маленький самолёт с одним двигателем, и он был доверху нагружен белыми брикетами, должно быть, кокаином, который здесь перевозился.
– Заброшенный аэродром, мать его! – прокомментировал я.
– Там в углу есть ещё больше, – сказал один из рядовых.
– Сэр, время звонить домой, – заметил Бриско.
Приковыляв обратно в хижину, я уселся в единственное приличное кресло слева. Томпсон запустил радио, и Виски Зулу вызвал дом. В 3.00 должны были прибыть три Huey с пятиминутным интервалом, а затем ещё четвёртый – на тот случай, если с одним из трёх что-то случится. В Huey помещалось шесть или семь человек; так мы и собирались грузиться. Я подозвал Бриско и Фэрфакса.
– В 3.00 прибывают три пташки. Лейтенант, вы пойдёте в первой вместе с Донованом, Масурски, Смитом, Доком и Гонзалесом, – я глянул на Бриско.
– Вы должны тоже лететь, сэр. Ваша нога.
– Моя нога уж как-нибудь вытерпит ещё 10 минут. Сержант, вы пойдёте во второй вместе с ещё шестерыми парнями. Я пойду в последний с оставшимися. Ясно?
– Да, сэр, – ответил Бриско.
Фэрфакс, выглядевший мрачным, просто кивнул. Он хотел убраться отсюда ко всем чертям, но он хотел сделать это последним, как герой. Если я оставлю его здесь одного, то больше никогда не увижу его или парней. Он был способен провалить даже выпечку печенья для девочек-скаутов!
Я поглядел на двух рядовых, охраняющих выпивку, и улыбнулся.
– Джентльмены, каждый получает по одному пиву.
Можно было подумать, что я раздаю бриллианты. Все лица просияли, и двое солдат, подскочив и схватив пиво, бросились наружу раздавать его остальным. Бриско поставил пару бутылок передо мной и Томпсоном, а затем вручил одну Фэрфаксу. Фэкфакс глянул с отвращением – ему претила сама мысль о том, чтобы выпивать на миссии, на что Бриско лишь пожал плечами и отхлебнул из этой бутылки сам.
– Что теперь, сэр?
Я не отвечал, вливая в горло сразу полбутылки. Это была тёплая ослиная моча, но это было лучшим, что я когда-либо пробовал! Громко рыгнув и облизнув губы, я улыбнулся.
– Мне было это нужно, сержант! – когда я сказал это, комната наполнилась хохотом. – Сержант, собирайте всё, что у нас есть из снарядов, взрывчатки, детонаторов, всё, что сможете найти или соорудить. Я хочу, чтобы после нашего отбытия это долбаное место взлетело на воздух.
– И пленники? Сэр?
Я тяжёлым взглядом посверлил Фэрфакса, который выдал наш секрет о том, что именно американцы нагнули эту маленькую перевалочную станцию на пути наркотраффика.
– Держите их связанными возле склада топлива. Я разберусь с ними попозже.
Бриско улыбнулся и занялся своим пивом. Всем бойцам понравилась идея сделать большой бум. Они прикончили пиво одновременно со мной, а затем вышли наружу, чтобы осуществить план. У нас было множество помощников-энтузиастов. Когда мы поднимемся, здесь будет очень громкий БАДАБУМ! Когда они вернулись, с ними были ещё пара помощников, кативших бочку с топливом. Мы вышли на траву, пока они готовили хижину ко взрыву. В слабом свете я видел схожую деятельность в ангаре и возле склада топлива.
Когда всё было готово, я приказал раздать всем по второй бутылке и громко объявил об этом. Я также тихо сказал Бриско прихватить те две бутылки рома, которые мы нашли на полу. Кажется, это был ротгут, и я собирался узнать это, как только мы вернёмся домой. Бриско лишь ухмыльнулся и кивнул.
В 2.50 я поднялся на ноги и побрёл к складу топлива. Бриско и Янош вскочили.
– Что такое, капитан?
– Ничего. Вы остаётесь здесь.
– Куда вы собираетесь, сэр? – настаивали они.
Я сурово глянул.
– Я собираюсь освободить пленников. А теперь оставайтесь здесь. Это приказ.
Ответный взгляд был таким же суровым.
– Я могу сделать это сам, сэр.
– Это моя ответственность, сержант, а теперь сядьте.
Сержант Бриско кивнул, и я побрёл к складу. Четверо пленников были привязаны за руки и за ноги к оставшимся бочкам. Они переговаривались между собой, и я услышал слова «грингос» и «американос». Ага, они всё знали о нас. Я достал свой 1911А1 и выпустил по пуле в каждую голову. В тихой никарагуанской ночи раздались оглушительные звуки. Когда мы взорвём склад топлива, их тела должны сгореть. И не будет никаких свидетелей вторжения американских десантников в Никарагуа.
Лейтенант Фэрфакс перехватил меня, когда я хромал назад:
– Сэр, что случилось?
– Я освободил пленников, лейтенант, – ага, от оков бренных тел.
– Я слышал выстрелы.
– Я развязал их, а затем выстрелил в воздух, чтобы быстрее бежали, – сказал я ему.
– Я хочу проверить их, – он развернулся.
Я схватил его левой рукой, а правую положил на рукоять кольта.
– Вернитесь обратно к своей группе, лейтенант. Пленники ушли. Это приказ!
Я был удивлён, когда несколько парней подошли и встали между Фэрфаксом и складом. До него дошло, и он вернулся к своей группе.
В 2.55 мы включили радио и вышли на связь с Huey. Янош взял несколько брикетов с кокаинов, вымочил их в топливе, и я позволил ему поджечь их вместо посадочных огней. Вдыхать такой дым долго не стоило бы, но это было меньшей из моих забот. Десять минут спустя я услышал ВУП, ВУП, ВУП от приближающегося вертолёта. Я встал на ноги. Мгновение спустя он сел в круге света, и я приказал группе с телами мёртвых и раненными грузиться на борт. Через две минуты он ушёл.
Ещё через две минуты приземлился и второй вертолёт, и группа Бриско ушла. Наконец, настал черёд и третьего вертолёта. Из мрака волшебным образом возник сержант Бриско.
– Ты должен был уже улететь, – сказал я ему.
Янош растянул палец, и я отослал его вместо себя.
Я улыбнулся ему. Без его помощи я бы никогда не доставил этих парней домой.
– Ну, это только к лучшему. Я и забыл, что детонаторы у тебя. Готов устроить взрыв?
Он поднял пару пультов.
– Просто скажи волшебное слово!
Нас прервал звук прибывающего последнего вертолёта.
– У тебя есть выпивка? – спросил я ему.
– Он в ответ с ухмылкой похлопал по сумке.
Я тоже ухмыльнулся.