Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мысленно я возликовала «Есс!». Мистер Икс решил сохранить своё инкогнито и по-тихому ретировался. Конечно же, я была уверена, что это была наша не последняя встреча. Но на данный момент я чувствовала себя победителем. Во-первых, я заполучила обратно важную улику, дневник Конана Хилс-Ррок, а во-вторых, у меня есть время узнать, кто же этот мистер Икс. Нужно будет быть готовой к новой встречи, ведь этот Представитель Закона точно ещё придёт по мою душу. Ну как минимум чтобы забрать дневник. Эта книжица явно важна для него. Стоит повнимательнее изучить дневник.

Мысленно я уже была вся в процессе перелистывания страниц дневника Конана Хилс-Ррок. Но голос живого мистера Хилс-Ррок тут же вырвал меня из этого процесса и вернул в реальность.

‒ Мисс Дойл, не заставляйте задавать вам один и тот же вопрос трижды! ‒ стоя прямо напротив меня, грозно сказал сэр Артур.

Пребывая в раздумьях, я как-то упустила момент и не заметила, что инспектор поспешил отойти в сторонку, типа он тут совсем не причём. Доктор Белл, так же почему-то не решился сейчас вмешаться и отошёл к инспектору.

Что ж, придётся снова самой выкручиваться, решила я. Сделав невинное личико, я подняла голову и посмотрела на негодующего дракона.

‒ Что? Простите. О, мистер Хилс-Ррок! Вы снова в Лондоне? ‒ хлопая ресничками лепетала я и начала потихонечку пятиться назад. ‒ Рада была вас видеть, но простите, я спешу, мне нужно ещё успеть…

Вот тут вышла загвоздка, я не успела придумать достаточно вескую причину, чтобы уйти, слинять, фактически сбежать и избежать допроса, который мне явно собирался устроить бывший жених. Допроса или разноса по всем статьям ‒ это тоже был спорный вопрос. По тому как начали проступать на лице уже знакомые мне признаки гнева, я поняла, что попала по полной.

Да ещё эти сузившиеся зрачки дракона начинали пугать.

А моё чувство самосохранение кричало: «Беги Шерли, беги, а то спалит и пепла не оставит!»

‒ Стоять! ‒ тихо приказал дракон.

Но я расслышала, потому что уже не слышала ничего другого, оказавшись, будто, в вакууме. Я и думать забыла, что мы стоим посредине шумной улицы Лондона, прямо напротив полицейского участка и вокруг нас толпы народа. Весь мир снова сузился до точки пересечения наших взглядов.

Дракон даже не прикасался ко мне, а я встала как вкопанная, исполняя его приказ. Это было неправильно, и пусть головой я это понимала, но сделать ничего не могла. Тонкие полоски зрачком дракона гипнотизировали меня, лишая воли.

Вот он сделал шаг, снова сократив расстояние между нами и …

Звук пожарной сирены вырвал меня из плена драконьих глаз.

Да, в Лондоне уже в девятнадцатом веке было такое. Помимо звона церковных колоколов, которыми испокон веков оповещали жителей о пожаре в больших городах, в Лондоне к тому времени добавились и другие способы, так называемые воздушные ревуны и просто колокола (типа как у старых будильников) срабатывающие при пожаре.

После Великого Лондонского пожара к вопросу пожарной безопасности все горожане относились очень серьёзно. Если вовремя не локализовать огонь, то мог сгореть и весь город.

И хотя пожар начался где-то в другой части Лондона, безучастным ни остался никто.

А я вернулась в реальность, стоило дракону разорвать зрительный контакт.

‒ Вернер, отвези мисс Дойл на Рекйэб‒стрид, ‒ сказал Артур кузену и, взяв меня под локоток, повёл меня к своему экипажу.

‒ Да, конечно! ‒ согласился ним доктор Белл. ‒ Дай мне пару минут, Артур. Я только заберу у мистера Томсона свой отчёт.

Хорошо, что сэр Артур не тратил время и уже отвел меня на приличное расстояние. Поэтому я не успела ответить за самого инспектора. Ведь я знала, что его стажер, юный Джон Рисс, ещё не принёс своему шефу отчёт патологоанатома. Он был немного занят другими важными делами.

‒ Как долго вы собираетесь испытывать моё терпение Шерлиз? ‒ спросил у меня дракон, когда я отказалась сесть в экипаж.

‒ Мои дела вас не касаются, мистер Хилс-Ррок! ‒ ответила я, сделав ударение на официальном обращение.

‒ Я запретил вам вмешиваться в расследование! ‒ повторил он и указал на открытую дверь экипажа. ‒ Вам следовало послушаться меня и остаться дома! Вы вынуждаете меня на крайние меры, я посажу вас под домашний арест. Как только я решу все свои дела в Лондоне, вы отправитесь со мной в поместье Хилс-Ррок.

‒ Что?! Да, кто вы такой, чтобы командовать мной? ‒ разозлилась я.

‒ Это мы обсудим по дороге в моё поместье. Но перед этим вы расскажите мне, чем занимались сегодня, куда опять влипли и что натворили, ну и, конечно же, я хочу знать, кто подвёз вас к полицейскому участку. А пока вы поедете домой на Рекйэб‒стрид и упакуете ваш багаж.

‒ Я не покину Лондон! ‒ категорично заявила я. ‒ Вы не заставите меня поехать с вами, мистер Хилс-Ррок.

‒ Вы сами вынуждаете меня сделать это, мисс Дойл, ‒ вдруг встав спокойным, ответил мне дракон. ‒ Поверьте мне, я смогу убедить вашего дядю, что это для вашего же блага.

Чем спокойней становился дракон, тем больше я сама злилась.

‒ Он не согласится, я нужна ему здесь в Лондоне!

‒ Решение принято, смиритесь. До конца расследования вы будите почётной гостьей Хилс-Ррок. Уверен, миссис Пауэр будет рада вновь принимать вас в моём доме.

Ответить я не успела, к нам подошёл доктор Белл.

‒ Рисс ещё не принёс отчёт, видимо зашёл куда-то на обед ‒ сказал доктор то, что я уже и так знала, а затем добавил. ‒ Мистер Томсон пообещал, что как только парнишка появится, он отправит его на Рекйэб‒стрид, раз я буду там.

‒ Да, так будет лучше, ‒ кивнул в ответ на слова кузена мистер Хилс-Ррок. ‒ Вернер, отвези мисс Дойл и дождись меня на Рекйэб‒стрид. Думаю, что тебе есть что обсудить с мистером Дойл. А я смогу быть уверенным, что его племянница никуда снова не сбежит из дома.

‒ Да, Артур, конечно! ‒ так же кивнул ему в ответ доктор Белл.

Мужчины вели диалог так, будто я не стояла тут же рядом с ними и не слышала их разговор. Это бесило до нельзя!

‒ Джентльмены?! ‒ напомнила я им о себе и хотела распрощаться.

Но устраивать скандал рядом с участком полиции я всё же не решилась. К тому же компания доктора меня вполне устраивала. Уезжать из Лондона я не собиралась, но вот выяснить у мистера Белла что случилось с моим зонтом мне всё же хотелось. И лишь поэтому, я села в экипаж.

Прощаться с сэром Артуром я не сочла нужным.

Экипаж тронулся не сразу, предварительно пропустив две повозки лондонских пожарных. И я проследила за внимательным взглядом мистера Белла. Доктор внимательно смотрел в сторону участка. Инспектор Томсон так и остался стоять на улице и сейчас он что-то говорил мистеру Хилс-Ррок, показывая рукой в ту сторону куда направлялись пожарные повозки и где в дали виднелся черный дым.

‒ А где пожар? Что горит? ‒ спросила я у доктора Белла.

‒ Берлингтонский пассаж, ‒ ответил он.

‒ Пассаж?! ‒ эхом отозвалась я и задумалась.

Неужели это случайность? Или всё же кто-то заметает следы…?

Глава 39

Задумавшись на некоторое время, я умолкла.

В такие случайности я не верила. Смотря на чёрный дым, я корила себя за то, что отложила визит в Пассаж. Наверняка, я там что-то бы нашла. Какую-то зацепку или улику, то что преступники не успели или просто физически не смогли забрать и им пришлось пойти на крайние меры и просто устроить пожар.

Ход моих мыслей был прост и видимо, точно так же рассудил и доктор Белл. Так как после недолгого молчания он сказал.

‒ Я не возвращался туда, после вчерашнего, а надо было бы. Но столько событий одновременно, что просто времени не было.

Переведя взгляд с окна на джентльмена, сидящего напротив меня, я не стала тратить время и строить из себя дурочку, будто я не понимаю о чём речь.

‒ Полицейские ведь провели осмотр того места и ничего не нашли, ‒ сказала я и задала вопрос. ‒ Думаете, полицейские могли что-то упустить?

Доктор пожал плечами.

33
{"b":"971505","o":1}