Вот так сидя в кэбе напротив участка, я уже обдумывала, что именно сказать мисс Карлтон, как из дверей участка вышел молодой паренёк. Он явно куда-то спешил, его сумка очень похожая на мою висела на плече, а в руках у него был большой конверт.
Это и был юный Джон Рисс стажёр инспектора Томсон, и мой информатор.
‒ Вас подвезти, мистер Рисс? ‒ улыбнулась я, окликнув парнишку.
Он поздоровался, и в коротком разговоре мы выяснили, что мистер Рисс спешит на почту, а потом ему нужно забрать кое-какие документы для инспектора. Я извинилась перед Джоном за то, что пригласила на обед, а потом пришлось отменить всё. Парнишка повёл себя, как джентльмен и не стал обсуждать причины моих изменившихся планов. И тут же сменил тему.
‒ Мистер Томсон ждёт меня обратно после трёх часов по полудню, так что я рад буду пригласить вас, мисс Дойл на ланч к моей тётушке. Она печёт вкусные рыбные пироги, ‒ смущённо улыбаясь, сказал юный Джон, а потом тихо, будто сообщая, что-то секретное добавил. ‒ Я буду есть пироги и слушать по десятому разу истории из детсва моей тётушки, а вы можете тем временем прочитать те документы, которые я заберу от доктора Белла для инспектора.
Будь я не истинная леди, то выскочила из кэба и расцеловала бы парнишку прямо там, напротив участка. Но пришлось сдержаться и в ответ лишь улыбнуться.
Всё складывалось замечательно, до того момента, пока я не вспомнила, что я в экипаже не одна и со мной мисс Карлтон. И эта особа не собиралась со мной прощаться. Кажется, она решила составить мне компанию на весь день. Пришлось смириться с этим. Ведь я пока ещё не знала, что было дальше, после того, как я освободила её и спровадила прочь с того склада или хранилища (пока я так и не определила, что это за место такое было).
Мисс Карлтон и мне пришлось потесниться, и уже втроём мы отправились по делам мистера Джона Рисса. Сначала почта, а потом медицинский филиал Лондонской Академии наук.
На почте Джон не задержался. А вот у неприметного серого здания в северной части Лондона нам пришлось прождать порядка получаса. Потому как в этом трехэтажном здании на верхнем этаже размещался кабинет одного учёного мистера. А в подвале этого же здания был самый настоящий морг и работал в нём тот же джентльмен и по совместительству самый лучший патологоанатом Лондона доктор Вернер Белл.
Это время я использовала, для того чтобы наконец пролить свет на вопрос, как так случилось, что доктор Белл оказался в нужном месте, в нужное время.
Глава 33
Правда, чтобы добиться ответа на мои вопросы, мне пришлось приложить усилия. Иногда мисс Карлтон из болтливой, но довольно сообразительной блондинки превращалась в хлопающую ресничками глупышку. И если бы я сама не использовал такой приём чтобы отвлечь чьё-то внимание или отвертеться от ответа на вопрос, на который я не хочу отвечать. То возможно, я бы купилась я её уловку, но я была намерена узнать правду. Стоило лишь набраться терпения.
‒ Вернер? То есть мистер Белл? ‒ мисс Карлтон даже немного растерялась, когда я настойчиво повторила свой вопрос.
‒ Да, доктор Белл, кузен мистера Артур Хилс-Ррок? Он же нашёл меня, ‒ уточнила я, напоминая блондинке ход вчерашних событий. ‒ Вы выбежали из дверей того склада или что там было, и…? Вы же что-то сделали, мисс Карлтон. Позвали на помощь или нашли полисмена?
‒ Да, доктор Белл, ‒ снова повторила она и посмотрела на здание, немного в стороне от которого стоял наш экипаж.
Кажется, до неё только в этот момент дошло, что мы сейчас здесь делаем, и что Джон Рисс направился именно к тому мистеру Беллу, с которым она наверняка знакома. Наверняка сэр Артур познакомил свою невесту Бонни и её кузину со своим кузеном. Да и тётушка у них наверняка общая. Так что мисс Карлтон точно знала, о ком я говорю.
‒ О, мы можем зайти в Вернону, и он сам вам всё расскажет, ‒ осенило вдруг блондинку.
Она уже собиралась выйти из экипажа, но я остановила её.
‒ Вряд ли это хорошая идея, ‒ сказала я и решила открыть карты. ‒ Мне, как думаю и вам, было запрещено лезть в это дело. Так что, как только вы зайдёте в кабинет доктора Белла и зададите ему хотя бы один вопрос, то всё, наше дело будет закрыто. Вас отправят в Ррок‒парк к крёстной, а меня на Рекйэб‒стрид к дяде.
Блондинка призадумалась, а потом села так, чтобы её точно не смогли увидеть прохожие, и затараторила, смотря на свои руки в перчатка.
‒ Вы правы, мисс Дойл. Артур, то есть сэр Артур, запретил мне приезжать к вам и вообще вмешиваться во что-либо. Он и первоначально не был рад, что я пришла к вашему дядюшке за помощью и втянула вас в это дело. А после того что случилось вчера, ‒ она снова начала искать свой платок и хлюпать носом. ‒ Он так ругался! Перед тем как отправить меня в Ррок‒парк он так ругался. Он сказал, что вы чуть не погибли. И что если бы это случилось, то в этом была бы виновата я. Потому что вы из-за меня пострадали. Я поэтому и приехала сегодня утром первым же поездом, чтобы извиниться перед вами. Но вы же в порядке! Да?
Задавая последний, вопрос она подняла голову и посмотрела на меня.
‒ Мисс Дойл, с вами же всё в порядке. Сэр Артур был так рассержен, что я думала вы при смерти и приехала, чтобы ухаживать за вами. Стать вашей сиделкой, пока вы не выздоровеете полностью. Ну чтобы Артур простил меня. А вы? Вы вышли из дома, и выглядели нормально. Как и вчера. Ну разве что у вас собой сегодня нет вашего зонтика, ‒ сказала блондинка и улыбнулась. ‒ У вас такой милый зонтик с головой попугая. Если вы скажите, где вы его купили, то я тоже куплю себе такой.
И снова мисс Карлтон захлопала ресничками.
Меня же это начало порядком злить. Мало того, что она наговорила небылицы про Артура, так я до сих пор ни слова не услышала об интересующих меня событиях. Блондинка снова уходила от темы разговора.
‒ Мисс Карлтон, со мной и вправду всё в порядке, ну разве что шишка на затылке. Так что ухаживать за мной не нужно, сиделка мне не нужна. Поэтому давайте всё же вернёмся к тому, что случилось вчера.
‒ Да, вчера, ‒ кивнула она, затем снова уставилась на свои перчатки и начала сбивчиво говорить, короткими фразами. ‒ Вы остались там. А я выбежала. Но я не знала, куда бежать? И что делать? Я вообще ничего не понимала. Я начала ходить туда-сюда. А потом вдруг откуда-то появился Вернер. Он что-то спрашивал. Говорил про Артура. Я точно не помню. И я сказала ему, что вы там. Он позвал какого-то джентльмена. Сказал ему отвезти меня в дом Артура. А сам пошёл туда за вами. Сначала я пошла с тем джентльменом. Но потом испугалась. Он попытался меня увести, а я начала кричать. Поднялся шум. Появились полисмены и.
На этом рассказ мисс Карлтон оборвался. Какое-то время она сидела молча. И я тоже молчала. Видимо ей и вправду было не очень приятно вспоминать случившееся вчера. Видя, как она взволнована, я даже отругала себя за бесчувственность и подозрительность. Ведь в моей голове уже нарисовалось тысяча и одна причина, чтобы обвинить мисс Карлтон если уж не в самом похищении кузины, то хотя бы в пособничестве преступнику.
Что-то рановато у меня начала развиваться профессиональная болезнь всех сыщиков ‒ подозревать всех, пока не доказано обратное.
Немного переведя дух, мисс Карлтон всё же закончила свой рассказ.
‒ Полисмены чуть не арестовали того джентльмена, которого Вернер попросил проводить меня до дома Артура, ‒ заговорила блондинка уже более длинными предложениями. ‒ Но я им объяснила и показала ту дверь, за которой скрылся Вернер. Он всё не выходил, и я уже переживала и за вас и за него. Один полисмен остался со мной, а другие и тот джентльмен, друг Вернона пошли туда, в то место. А потом уже вышли все вместе. Но вы были без сознания, и Вернон повёз вас в дом вашего дядюшки.
На этом мисс Карлтон умолкла и оставшееся время ожидания мистера Рисса мы провели в молчании. Должны были провести. Но я всё же спросила.
‒ Скажите, а кто-то ещё выходил из той двери, пока вы ждали?