Литмир - Электронная Библиотека
A
A

‒ Я не видила, ‒ тут же ответила мне мисс Карлтон и лишь чуть погодя добавила. ‒ Но мог кто-то выйти, когда я отходила. Вы же сами велели мне. Сказали, мне уйти, и первоначально я так и думала сделать. Пошла на выход из Пассажа. А потом вернулась, когда дошла до магазина перчаток. Вспомнила, что я там была и купила перчатки. Но не помнила ничего что случилось после. Поэтому я вернулась за вами. И то я не сразу нашла ту дверь, прошла дальше магазина шляпок, который был прямо следом. Там же и вывески никой не было над той дверью. А потом уже появился Вернон.

Видимо вдавшись в рассуждения, мисс Карлтон поняла, почему я задала этот вопрос, и она высказала по этому поводу.

‒ Так как Вернер, то есть мистер Белл, ‒ поправилась она и продолжила. ‒ Он сказал, что кроме вас там никого не было. Значит туда всё же кто-то зашёл и вышел оттуда, за то время пока я уходила. Ведь я помню, что когда я выбегала, у самой двери лежал какой-то мужчина. Об этом я сказала полисмену. Но его уже не было потом. Кроме вас мисс Дойл там никого не было.

‒ А комнаты? Там было несколько дверей, ‒ допытывалась я.

‒ Полицейский, сказал другому полицейскому, что там пусто. Если кто-то и был, то они успели уйти до того. И кажется, он сказал, что там был ход в подвал, а через подвал выход к реке или ещё куда-то. Я смутно помню их разговор. Вернон сказал, что Артур скоро уже будет в Лондоне, и он сам во всём разберётся. Меня Вернен всё же отправил в дом Артура, а вас повёз домой к вашему дядюшке.

Слушая пояснения блондинки, я была вынуждена согласиться, что кто бы ни ударил меня по голове, он вовремя успел скрыться сам и замести все следы. Появилось жуткое желание самой наведаться в то место и попробовать найти хоть что-то, что указало бы на преступников. Не случайно же всё случилось. Что-то было в том магазине перчаток и возможно что хозяин и продавщица, сами того не ведая, участвуют в чьей-то игре. И кто был заперт за той дверью?

Теперь уже я молчала, а блондинка кидала на меня подозрительные взгляды. Вслух так ничего и не сказав, я решила, что пора бы мне избавиться от пристального внимания мисс Карлтон.

Глава 34

‒ Простите меня, мисс Карлтон, ‒ теперь уже я включила режим милой блондинки, захлопала ресничками, дружески похлопала её по сложенным на коленях ладошкам и участливо продолжила говорить. ‒ Мне искренне жаль, что случившееся вызвало такой гнев мистера Хилс-Ррок. Но вы поступили благородно, решившись сегодня приехать ко мне в Лондон. Даже не смотря на то, что ваш поступок может снова вызвать недовольство сэра Артура.

Блондинка встрепенулась и начала озираться по сторонам.

‒ Да, простите, с моей стороны было так опрометчиво согласиться на вашу помощь и подставить вас под удар, ‒ продолжила я нагонять тучи. ‒ Уверена, мистер Хилс-Ррок думает, что вы в безопасности, рядом с миссис Фелисити Холс-Ррок. Что вы в Ррок‒парке и ухаживаете за вашей крёстной, пока сам сэр Артур занят поисками своей невесты, вашей кузины.

‒ Да, ‒ закивала мисс Карлтон, соглашаясь со мной. ‒ Артур, сказал, что он будет в Лондоне. Поэтому я и решилась. Артур так рассердился, и я честно думала, что вы при смерти

‒ Ну вы же видите, что я жива здорова. Так что можно сказать, что мой зонт, мистер Гарри пострадал больше меня. Я отделалась шишкой, а ему сломали клюв, ‒ с прискорбием сказала я, а потом поправив котелок на своей голове, вздохнула и добавила. ‒ Но видимо ударилась я всё же сильно головой. Что даже не подумала, встретив вас сегодня утром у своего дома на Рекйэб‒стрид, что могу навредить вам, приняв вашу помощь.

Глаза блондинки округлились и она переспросила.

‒ Как навредить?

‒ В этом здании работает мистер Белл, и в полнее возможно, что сюда к нему может в любой момент приехать его кузен. Боюсь, что сэр Артур не будет рад, встретив вас тут. Вы же по его мнению сейчас с крёстной в её доме в Ррок‒парк.

‒ О, я и не подумала об этом, ‒ ужаснулась мисс Карлтон и начала придумывать отговорки. ‒ Но он же может и не заметить меня тут.

Благо мне хватило моего красноречия и довольно скудных познаний о драконах, чтобы убедить влюблённую девушку, что именно этот дракон учует её и за сто ярдов. Затеев эту игру, мне пришлось понадеяться, что Джон Рисс задержится ещё хотя бы на пару минут. И мне хватит этого времени, чтобы отправить мисс Карлтон прямиком на вокзал.

‒ А как же вы? ‒ цеплялась блондинка за шаткую надежду не возвращаться в Ррок‒парк прямо сейчас.

‒ Я найму кэб и поеду домой, вчера у дядюшки был приступ и мне нельзя надолго уезжать из дому. Да и доктор Белл, обещался зайти к нам сегодня, проведать дядю.

‒ А как же? ‒ спросила мисс Карлтон и кивнула на здание, за дверями которого, уже как полчаса назад скрылся Джон Рисс.

‒ Видимо, ещё не готовы документы, за которыми инспектор отправил Джона к доктору Беллу. И бедолага Джон пробудет тут ещё полдня, а потом сразу к инспектору. Возможно, что доктор Белл, ждёт кого-то, прежде чем отдать документы. Это же дело может касаться и вашей кузины, мисс Бонни, ‒ задумчиво рассуждала я, подводя блондинку к нужному мне решению.

‒ О да, сэр Артур! Он, ‒ она не договорила и будто вся вжалась в спинку сиденья.

Мимо нас проехал экипаж и остановился прямо напротив трёхэтажного серого здания.

Вот же вспомни чёрта, он тут же и нарисуется!

То же самое я могла сказать и про дракона.

‒ Это он, ‒ прошептала блондинка.

Вот с кем, я точно встречаться не собиралась, так это с мистером Хилс-Ррок. Недолго думая, я тихо дала команду кэбмену. Уже уезжая прочь, мы увидели, как из подъехавшего экипажа вышел сэр Артур и подал руку даме.

На даме было красивое темно‒вишнёвое платье и знакомая мне шляпка с вуалью, полностью закрывающей лицо дамы. Но эту даму я узнала, и вуаль не помогла скрыть её личность.

Мистер Хилс-Ррок, видимо, решил сам сопроводить мадам Паскаль к доктору Бэллу, для опознания последнего трупа. Или же были ещё какие-то причины, для визита этой дамы сюда. И я всё ещё надеялась, что я узнаю, что-то новое от Джон Рисса. Ведь он и вправду задержался неслучайно.

Мой план действий был немного скорректирован. Но я всё же намеривалась отправить мисс Карлтон обратно в Ррок‒парк. Она даже не стала настаивать на том, чтобы проводить меня домой, а потом уже самой отправиться на вокзал. Пребывая в лёгком шоке, из-за того что чуть не столкнулась с мистером Хилс-Ррок, моя незадачливая компаньонка молча соглашалась со всем, что я говорила по дороге на вокзал.

‒ В Лондон вы не приезжали. Меня не видели и не разговаривали со мной. Приедете в Ррок‒парк и постарайтесь вести себя как обычно. Если вдруг кто спросит, где вы были весь день. Скажите что гуляли. Ходили пешком до поместья сэра Артура. А не застав его дома пошли обратно. Но не спешили, любовались окрестностями и прочее.

Чтобы убедиться, что она уехала, я проводила её до перрона и посадила в вагон. Она дружески попрощалась со мной. Я же пообещала ей, что как только будут новости о Бонни, я отправлю ей телеграмму. На этом мы и должны были проститься.

Поезд уже тронулся, когда мисс Карлтон выглянула в окно и что-то прокричала.

Но я не расслышала почти ничего. Мысли мои были уже заняты решением вопроса, вернуться ли мне на Рекйэб‒стрид и понадеяться что Джон Рисс, решит заглянуть ко мне в гости, вместо того чтобы пойти к своей тетушке на пироги с рыбой. Или же рискнуть и поехать к медицинскому филиалу Лондонской Академии наук и караулить его там. Во втором варианте меня смущало то, что Джон мог уже уйти оттуда. А просто так заявиться без приглашения в дом к его тётушке, я тоже не могла.

Поезд стремительно удалялся, а блондинка всё ещё выглядывала из окна и пыталась мне сообщить что-то важное. Я расслышала лишь слово «попугай».

‒ Что? Не слышу, ‒ крикнула я ей.

Но поезд уже увёз мисс Карлтон и я бы так и не узнала, что она хотела мне сказать, если бы не один джентльмен.

29
{"b":"971505","o":1}