Мари Александер
Неугодная невеста Дракона, или Тайна леди Дойл
Глава 1
‒ Я запрещаю вам заниматься этим! ‒ почти рычал дракон в человеческом обличии.
‒ Лорд, кажется, вы забываетесь! Вы мне никто! ‒ гордо ответила я и вырвала свою руку из его захвата.
Точнее, попыталась вырвать, этот мужчина был намного выше меня и сильнее. Он легко справился с моим сопротивлением и собирался заставить меня выслушать его. Впрочем, и я его не боялась и собиралась продемонстрировать это. Для чего из-за разницы в росте мне пришлось запрокинуть голову назад. Глядя ему в лицо, я уточнила.
‒ Вы не можете мне что-либо запретить, я здесь как частное лицо, а вы?
‒ Увы, мисс, я ваш жених! ‒ снисходительно ухмыльнулся он.
О, я прекрасно знала, кто этот напыщенный дракон‒аристократ. Но слово «джентльмен» точно было не про него. Так что даже в мыслях я его не произнесла. Пусть он и был из старинного аристократического рода.
Сегодня я впервые встретилась с ним лично, но я помнила эти правильные черты лица, холодные глаза и орлиный нос. Спрятанная в дневнике бедняжки Лиз живая фотокарточка очень хорошо передавала красоту, холодность и дурной нрав этого… не джентльмена.
‒ Бывший! ‒ тут же отреагировала я на его «увы». ‒ И спешу напомнить вам, мистер Хилс-Ррок, что помолвку расторгли именно вы. Так что прошу впредь не докучать мне вашим обществом и уж тем более запретами, что мне делать, а что нет!
‒ То где я вас нашёл и то, чем вы занимаетесь ‒ это не дело для благородной леди и моей невесты, даже бывшей! ‒ заявил он и окинул презрительным взглядом меня и помещение, в котором мы находились.
‒ Я всего лишь выполняю обязанности секретаря известного лондонского частного детектива, а вы мне мешаете! ‒ не растерявшись, ответила я и повторно попыталась вырвать свою руку из его цепкой хватки.
‒ Вы сегодня же будете уволены с этой работы! ‒ снова прорычал дракон и развернулся, чтобы немедля решить этот вопрос.
Несмотря на оказанное мною сопротивление, он почти выволок меня из красных апартаментов в коридор второго этажа Дома Желаний мадам Паскаль. Коридор был длинным, и на шум начали приоткрываться двери других апартаментов. За нами наблюдали тайком, большинство посетителей этого Дома предпочитало скрыть свои лица и имена.
Это ещё больше раздражало мистера Хилс-Ррок.
Перед лестницей, ведущей на первый этаж, он остановился и, быстро сняв свой пиджак, накинул его на мои плечи.
‒ Прикройтесь! Даже моя бывшая невеста не может разгуливать по Лондону в таком виде. И где ваша шляпка?
Вот тут-то до меня и дошло, что вызвала такую ярость дракона, когда он вошёл и увидел меня. Мой бюст еле прикрывала прозрачная ткань блузки, а мои волосы были распущены, что для леди было просто неприемлемо вне дома и узкого круга семьи.
Но я была так удивлена, увидев воочию бывшего жениха бедняжки Лиз, что совсем забыла о том, как выгляжу и что на мне надето. Поэтому первоначально я решила, что дракона задело именно то, что мы встретились в этом заведении. Приличные леди даже не должны знать о существовании таких мест, а не точно захаживать сюда в гости.
И, как оказалось, он пришёл сюда именно за мной.
Кто-то донёс ему о том, что меня видели в этом квартале и он явился, не запылился. Водители я порочу его честное имя.
И в данный момент, по взгляду мистер Хилс-Ррок можно было легко определить, что он думает о своей бывшей невесте. Силком он вывел меня из заведения мадам Паскаль и впихнул в свой экипаж, ожидающий нас прямо у дверей. Как только мы оказались внутри транспортного средства, экипаж тронулся.
Я сняла пиджак и протянула его владельцу.
‒ Оставьте его у себя. Вы не можете так ходить по улицам. Даже секретари, не говоря уже о благородных леди, не разгуливают в таком виде. Так что вы зря прикрываетесь именем своего дядюшки, мисс Монтигрин.
‒ Дойл! ‒ поправила я его. ‒ После кончины отца я была вынуждена покинуть отчий дом и посему решила сменить не только место жительства, но и фамилию, так что теперь я Шерлиз Дойл‒Монтигрин или просто мисс Дойл.
‒ Прикрываетесь именем вашего знаменитого дяди, чтобы разгуливать по Домам Желаний? ‒ снисходительно спросил дракон, и снова его взгляд скользнул от моего лица вниз. ‒ Если дядя не может вас содержать, то это не повод падать так низко, чтобы пойти к мадам Паскаль!
Его умозаключения были мне понятны, но я не стала его переубеждать.
Потому как была уверена, что его привели в дом желаний не забота о своей бывшей невесте, а гордыня и боязнь замарать своё имя. Поэтому вместо оправданий я решила подлить масла в огонь. Его пиджак был на моих плечах, но я не стягивала полы, а наоборот выпрямила спину и расправила плечи, демонстрируя своим видом полное пренебрежение к его словам и его мнению обо мне.
‒ Каждый зарабатывает на жизнь как может! И повторюсь, мистер Хилс-Ррок, вас уже давно не должно волновать, где я и чем занимаюсь.
В его глазах я прочла неприкрытую ярость, и уже в следующую секунду его руки оказались на моих предплечьях, он тряхнул меня, а наши лица разделяли сантиметры.
Глава 2
Не знаю, что заставило дракона взять свои эмоции под контроль.
Но я успела лишь моргнуть, как его глаза снова стали холодными, и он убрал свои руки, увеличивая расстояние между нами.
‒ Вы моя бывшая невеста, мисс Дойл, и каждый раз, говоря о вас, люди будут вспоминать моё имя.
Мне потребовалось не более пяти секунд, чтобы восстановить сбившееся дыхание и сделать вид, будто только что тут ничего такого не произошло.
‒ Так это ваши личные проблемы! ‒ парировала я, поправив мужской пиджак на плечах. ‒ С того дня, как вы расторгли помолвку, я вам ничего не должна. А что кто говорит о вас, мне всё равно! И вообще, не понимаю, какие у вас могут быть ко мне претензии, я даже имя сменила!
Вот на этот мой аргумент у бывшего жениха не нашлось что сказать. Но это его лишь ещё больше разозлило.
‒ Вам не следовало вообще приезжать в Лондон! ‒ заявил он и устремил свой взгляд в окно.
‒ Увы, мы не сошлись во мнениях о моём будущем с новоиспечённым бароном Монтигрин. ‒ милейше улыбнулась я.
Вспомнив моего кузена по отцовской линии, пузатого коротышку, разглагольствующего о кротости и смирении, которыми должна обладать его бедная родственница, я чуть не рассмеялась. Но всё же сдержала этот порыв и вернулась к теме нашей беседы.
‒ Поэтому повторюсь, мне пришлось покинуть отчий дом. А дядюшка, брат моей покойной матушки, приютил меня и даже нанял на должность личного секретаря, за что я ему безмерно благодарна.
Мой ответ не понравился дракону.
‒ Ваши старшие сёстры, уверен, предлагали вам пожить у них.
‒ Всё верно, предлагали, ‒ кивнула я и решила пооткровенничать с драконом. ‒ Но я предпочла должность секретаря при дяде в столице, чем роль старой девы‒ приживалки и бесплатной няньки в провинции. Сэр, вы не можете осуждать меня за это.
Лицо дракона помрачнело, а я продолжила.
‒ Вы знали, что у моей сестры Мэг пятеро детей? Три мальчика и две девочки. А у второй сестры Моли уже три девочки, но они надеются, что следующий будет мальчик. Очередное прибавление в семействе ждут уже через пару месяцев! Итого будет четыре.
Для наглядности я даже показала на пальцах, как это много, но тут же махнула рукой.
‒ Впрочем, вряд ли вам это интересно.
Дракон отвлёкся от созерцания улиц за окном и сказал.
‒ Да я об этом не знал. Но если вы попали в столь затруднительное финансовое положение, что вынуждены работать, вы, в крайнем случае, могли написать мне. Если уж на то пошло.
‒ Написать вам? ‒ всё же рассмеялась я. ‒ Вы же разорвали помолвку сразу же, как стали главой вашего древнего рода и вступили в права наследства, став одним из самых богатых джентльменов Англии. А мой отец проигрался и застрелился, не найдя денег, чтобы отдать карточные долги и не попасть в долговую яму. После того как он пришёл к вам, а вы отказали ему, был ли мне смысл писать вам?