‒ Мисс Дойл, вода! В гостиной капает с потолка. Что случилось? ‒ влетев в ванную комнату, задала мне сразу несколько вопросов миссис Лотсен. ‒ У нас потоп? С вами всё в порядке?
Она застыла на пороге и переводила взгляд с мужчины, стоявшего у распахнутого окна, на меня, стоящую на табурете рядом с наполненной до краёв ванной. С него на меня, а потом обратно. Горячий туман из пара быстро рассеялся, и внимание экономки сосредоточилось на залитом водой полу.
Мои щёки пылали. Но миссис Лотсен уже не смотрела на меня. Она направилась прямиком к чугунной ванне, на ходу выдвигая свои версии случившегося.
‒ Прорвало трубу с горячей водой? Засорился сток? Вы туда что-то уронили? Или снова заклинило вентиль?
‒ Кажется вентиль, ‒ тихо прошептала я, стараясь не смотреть в сторону окна.
‒ А я говорила мистеру Дойл, что это ненадежно и рано или поздно что-то сломается и затопит весь дом ‒ закивала экономка. ‒ И года не прошло, как провели трубопровод с горячей водой на второй этаж. И вот вам!
Довольная тем, что одна из её версий попала в яблочко, миссис Лотсен, засучив рукава и подобрав юбки, тут же развела бурную деятельность для устранения последствий потопа. Первый делом она выставила из ванной постороннего.
Хилс-Ррок не стал с ней спорить и ушёл. Но перед тем как покинуть мою ванную и спальню, он всё же сказал, обратившись ко мне.
‒ Мисс Дойл, мы поговорим с вами позже. Сейчас вам следует отдохнуть.
‒ Не переживайте сэр, ‒ вместо меня ответила ему экономка. ‒ Я обо всём позабочусь. Идите, мистер Дойл ждёт вас. Доктор Белл сказал, что хозяину нужно выпить лекарства и поспать. Но мистер Дойл настаивает на разговоре с вами. Если бы мог, он сам бы поднялся к вам.
Забота миссис Лотсен о хозяине дома была превыше всего и поэтому она готова была за руку отвести мистера Хилс-Ррок вниз.
‒ У дяди снова приступ? ‒ испугалась я и спрыгнула с табуретки.
‒ Нет, нет, ‒ уверила меня экономка. ‒ Доктор сказал это переутомление.
Если бы не мужчина, стоявший в дверях, она бы не смогла меня остановить. А так мне пришлось чуть умерить свой пыл.
‒ Мне нужно к дяде, ‒ тихо сказала я перевшись взглядом в галстук.
‒ Миссис Лотсен, помогите мисс Дойл переодеться в сухое и уложите её в кровать, ‒ начал дракон давать указание нашей экономке. ‒ Уверен, доктор Белл рекомендует мисс Дойл крепкий лечебный сон. Как минимум на пару часов.
Я подняла голову и посмотрела ему в лицо. Передо мной снова стоял сноб и тиран, привыкший давать приказы и уверенный, что все они будут исполнены беспрекословно. И в подтверждении этого, за моей спиной уже кудахтала миссис Лотсен
‒ Сэр Артур, всё сделаю. Вот сейчас и займусь этим. Конечно же мисс нужно отдохнуть. То пожар, то потоп, столько переживаний. А она ведь бедняжечка…
Экономка что-то ещё говорила, а я пыталась сдержаться и не высказать вслух, всё что думала в этот момент о сэре Артуре, причём прямо ему в лицо.
Дракон видимо что-то прочёл в моём взгляде или же услышал скрежет моих зубов. Чуть наклонившись, он убрал волнистую от влажного воздуха прядку моих волос за ушко, а затем тихо сказал.
‒ Шерлиз не заставляйте меня лично укладывать вас в кровать.
Такая перспектива меня напугала, и я отпрянула от него, сделав два шага назад.
‒ Благоразумие, это одна из лучших черт настоящей английской леди, ‒ так же тихо добавил дракон, развернулся и пошёл на выход из спальни.
Мысленно я четвертовала этого дракона и ругала себя за слабость. Как я могла настолько забыться, что позволила ему поцеловать себя, да ещё и ответила на поцелуй. Ну кто я после этого, если не дура?
Я смотрела в спину дракону, мечтая что после того как он выйдет и закроет за собой дверь, я больше его не увижу. Теперь я сама всеми правдами и неправдами буду избегать встреч с ним. Я даже согласна отказаться от расследования дела «убийцы блудниц», лишь бы более не пересекаться с этим драконом. Тем более, что всё документы были сожжены, дневник украден, а в полицейский участок мне вход воспрещён.
Вот дракон Хилс-Ррок вышел из моей спальни и обернувшись, прежде чем закрыть дверь, снисходительно улыбнулся. Он приготовил контрольный выстрел и сделал его, прежде чем закрыть дверь.
‒ Мисс Дойл, пока вы будите отдыхать, я переговорю с мистером Дойл о вашем отъезде из Лондона. А миссис Лотсен после уборки займётся вашим багажом.
Глава 46
‒ Это не правда! Дядя не мог на это согласиться! ‒ спорила я с Верноном через полчала после ухода сноба дракона Хилс-Ррок. ‒ Я сейчас же спущусь вниз и…
Почти тридцать минут я успокаивал себя мыслью, что дядя пошлёт сэра Артура, куда подальше с его настойчивым приглашением отправить меня подальше от Лондона, а именно в поместье Хилс-Ррок. Лишь эта мысль позволила мне не зашвырнуть в дракона первым, что попалось бы под руку. Таким самодовольным он был в тот момент, когда закрывал дверь моей спальни.
Но я верила, что дядя будет на моей стороне. Он знает, что я его единственный и незаменимый помощник. И не только в работе детектива. Почти вся работа по написанию и печати наших журналов так же лежит на мне. Конечно с дядей в этом деле мы равноправные партнёры. И обязанности у нас чётко распределены. Именно поэтому отослать меня из Лондона на неопределённый срок ‒ это поставить под удар все наши труды последних шести месяцев.
Читатели ждут новый номер журнала. Новый рассказ о детективе Дойл должен быть напечатан и доставлен в книжный магазин на Риджент-стрит не позже вечера воскресенья. Чтобы уже на следующее утро понедельника появиться на витрине этого магазина. Я не могла подвести нашего партнера мистера Броди, у нас было деловое соглашение и нарушать его я не собиралась. Так что ни о каком отъезде из Лондона не могло быть и речи.
Всё это я прокручивал в своей голове, пока мы вместе с миссис Лотсен совместными усилиями устраняли последствия «временно сломавшегося вентиля». Конечно же экономка сначала напрочь отказалась от моей помощи и хотела усадить меня в ванну. Но я была так зла на дракона Хилс-Ррок что у меня, наверное, пар из ушей шёл и посему, миссис Лотсен решила всё же спорить со мной по этому вопросу. Потом в благодарность за это я в свою очередь тоже не спорила с ней, когда она принялась выполнять обещание данное сэру Артуру. После тёплой ванны, я переоделась в пуританскую ночную рубашку, длинной до щиколоток и с длинными рукавами, и даже легла в кровать, не смотря на то что солнце ещё было высоко над горизонтом, а я не чувствовала никакой усталости.
Последнее меня и саму удивляло. Тем более помня, какой амёбой я себя ощущала, когда Артур нашел меня в дядином кабинете на полу среди сожженных, а потом ещё и залитых водой бумаг.
Но после того что случилось в ванной, после поцелуя с бывшим женихом Лиз, меня переполнял гнев и он искал выход. Злилась я в равной степени и на дракона и на себя. И на себя ещё больше!
Поэтому сна у меня не было ни в одном глазу. Но я молча забрала у миссис Лотсен кружку с успокоительным взваром и чинно ждала прихода доктора Белла. Почему-то я была уверена, что сам дракон не явится, чтобы не признавать своего поражения, а пошлёт именно кузена.
Так и случилось. То есть когда в дверь постучали и она открылась, я увидела на пороге мистера Вернена Белла. Как сказал сам доктор, он пришёл убедиться, что со мной всё в порядке и моё самочувствие не вызывает никаких тревог.
Миссис Лотсен в этот момент как раз собиралась начать упаковывать мой багаж в дорогу. В этом я тоже не собиралась ей перечить. Хочется экономке заниматься ненужной работой, пусть занимается. Я ей сразу сказала, что не планирую никуда уезжать. Так что потом ей придётся потратить время, чтобы опять разложить мои вещи по полкам шкафа и комода.
Пока доктор Белл проводил медицинский осмотр, я лежала молча. Затем ответила на его вопросы и услышала вердикт.
‒ Шерлиз вы здоровы. Но до обеда я рекомендую вам оставаться в постели, выпить этот отвар и поспать.