‒ О доктор, как хорошо, что вы вернулись. Мисс Шерли всё ещё спит. Вы уверены, что так и должно быть? ‒ проявила обо мне заботу миссис Лотсен.
Мне пришлось приложить немало усилий, чтобы не выдать себя, когда я почувствовала что стала центром внимания двух мужчин и нашей экономки. Должна признаться, что тот факт, что это тело я занимала не так давно, мне даже помог. Для этого чтобы притвориться спящей, достаточно было мысленно вспомнить, что на самом деле я не мисс Дойл, не Шерлиз Монтигрин.
Я поняла, что могу так делать еще, когда жила в поместье барона. Тогда это стало моим спасением, дало шанс сократить время общения с новым бароном до минимума. Да это была не магия, а психология, но главное результат.
Тогда я получила время, столь необходимое мне для того чтобы набраться сил и покинуть поместье, чтобы начать новую жизнь.
А сейчас этот же трюк позволил мне обмануть не только добродушную экономку, но и двух драконов. Один из которых был доктором, а второй бывшим главой тайного сыска Её Величества.
Да, да, двое мужчин стоявших в этот момент у моей кровати были никто иные, как Вернер Белл и Артур Хилс-Ррок. И если бы я мысленно не отделилась от тела, то точно бы подскочила как ошпаренная, поняв, кто пришёл ко мне. Мне не нужно было видеть их, чтобы узнать.
‒ Не переживайте, миссис Лотсен, ‒ ответил экономке доктор Белл и, взяв мою руку за запястье, начал прощупывать пульс. ‒ Мисс Дойл просто спит. Крепко спит.
Последнюю фразу доктор сказал, кладя мою руку поверх одеяла. Затем он приложил ладонь к моему лбу, проверяя, не поднялась ли температура. Мне показалась, что он слишком долго не убирал ладонь. А потом меня немного смутило, что он поправил выбившиеся пряди волос, убирая их от моего лица и скользнув пальцами по моей щеке и виску.
Этот жест точно не был вызван заботой о моём самочувствии.
Доктор не должен был этого делать. Джентльмены не ведут себя так с леди. По крайней мере, не в этом веке и точно не на людях.
Так подумала не только я.
Но прибывая в мысленной отстранённости сознанием от тела и играя роль больной, я просто не имела возможности отреагировать на фривольность доктора не «проснувшись». А мне было рано ещё просыпаться. Притворяясь спящей, я имела шанс узнать намного больше из разговора двух мужчин и избежать допроса с пристрастием.
(Впрочем, даже если бы я была «в сознании», то сделала бы вид, что ничего не случилось).
Но тот, кто пришёл вместе с доктором и стоял сейчас рядом, вот он не промолчал.
‒ Вернер! ‒ выразил недовольство поведением друга мистера Хилс-Ррок.
Всего одно слово, но интонация сказала всё, что подумал сэр Артур.
И он не остановился на этом.
‒ Ты кажется, забыл, кто эта мисс!
‒ Артур, я доктор, а мисс Дойл сейчас мой пациент, ‒ оправдался доктор Белл и быстро отошёл от кровати, давая указание экономке. ‒ Миссис Лотсен, думаю, что мисс Шерли уже скоро придёт в себя. Приготовьте и принесите ей лёгкий ужин.
По шуршаниям юбок и тихим шагам, я поняла, что миссис Лотсен поспешила исполнить указание доктора.
Мужчины остались в моей спальне одни. Я приготовилась, ожидая, что они будут говорить о том, как я оказалась в таком состоянии, и что со мной случилось в Пассаже.
Но у мужчин вообще отсутствует какая-то логика.
Другой бы на месте сэра Артура принял ответ доктора за истину и закрыл на этом тему, забыв о вольности доктора. Ну ничего же не произошло.
Так нет же, этот дракон мистер Артур Хилс-Ррок не смолчал.
‒ Ты сказал, что шишка у неё на затылке, разве нет? ‒ саркастично переспросил он.
И чего я точно не ожидала, так это того, что он решит удостовериться в своей правоте. Доктор даже не успел ответить, а я уже почувствовала прикосновение чужих горячих пальцев к своему виску.
В этот момент было уже сложно отделять своё сознание от тела.
Артур Хилс-Ррок заставлял чувствовать!
Мужские пальцы не просто ощупывали кожу на левом виске, ища шишку, а ласкали кожу. И это было не мимолётное касание. Дракон, только что отчитавший доктора за фривольное поведение, сам делал то же самое, но в ещё более открытой форме. Его пальцы выводили какой-то рисунок на моей коже и оставляли горячий след, а затем вся пятерня скользнула в мои волосы и …
Я «проснулась»!
Да, проснулась, громко застонав от боли.
Дракон напугал меня своей близостью, и я попыталась вжаться в постель, увеличивая расстояние между нами. Тут-то шишка и напоминила о себе. Боль была такой сильной, будто мою голову раскололи напополам. Но даже через эту боль я успела услышать слова доктора Белла.
‒ Артур, что ты делаешь? Она уже не твоя!
Глава 27
Следующее пробуждение было менее болезненным.
Да и произошло оно довольно быстро. Потеря сознания была кратковременной. А может быть и доктор что-то сделал. Но меня в тот момент волновало не это. Придя в себя, первое, что я услышала, это были отголоски спора двух мужчин. Уходя, они не удосужились плотно закрыть дверь моей спальни, а сами говорили очень громко.
‒ Артур, ты сам разорвал помолвку, и сейчас у тебя нет никаких прав на Шерли! Поэтому твои претензии ко мне необоснованны!
‒ Вернер, для тебя она мисс Шерлиз Монтигрин или же мисс Дойл! ‒ резко ответил доктору его кузен. ‒ Тот факт, что ты спас её ничего не меняет. Ты оказался там по моей просьбе, но это не повод. Она моя бывшая невеста и я несу за неё ответственность!
‒ Вот именно бывшая невеста! ‒ повторил доктор и высказался. ‒ Артур, ты сам решил, заменить мисс Монтигрин на другую, более подходящую кандидатуру.
К этому моменту я уже стояла у дверей спальни и ловила каждое слово. После слов доктора я затаила дыхание, я ждала, тайно надеялась, что вот сейчас дракон обоснует разрыв помолвки, скажет, что что-то вынудило его сделать это, что на то были веские причины. Сердце, доставшееся мне от младшей дочери барона, всё ещё болело и любило этого надменного дракона‒аристократа.
Но увы…
‒ Всё верно, Шерлиз Монтигрин по многим параметрам не подходила мне первоначально, а сейчас мисс Дойл ведёт себя точно не как леди. Так что решение о разрыве помолвки было обосновано и верно, ‒ холодным голосом произнёс мистер Хилс-Ррок. ‒ Мы десять лет были помолвлены и поэтому у меня есть обязательства перед покойным бароном, о которых я временно забыл. Но я намериваюсь это исправить и так как мисс Дойл не в состоянии сама о себе позаботиться, это сделаю я!
Мужчины остановились внизу у дверей в кабинет мистера Дойл.
‒ Артур, ты там только что, ‒ мистер Белл поднял руку, указал на мою дверь, и, понизив голос начал выдвигать обвинение. ‒ Ты же чуть не…
Что именно чуть не сделал дракон, я так и не узнала.
Дверь кабинета открылась, и я услышала голос дяди.
‒ Джентльмены, что случилось? Что с моей племянницей? Доктор Белл, вы отправили миссис Лотсен приготовить для Шерли ужин. Разве не так?
В голосе пожилого дядюшки было столько тревоги, что я уже хотела выйти на лестничную клетку и успокоить его. Но меня опередил мистер Хилс-Ррок.
‒ С вашей племянницей всё в порядке. ‒ уверил дядю сэр Артур и обратился к своему кузену, чтобы тот подтвердил его слова. ‒ Доктор Белл, это же так?
‒ Да, шишка на голове скоро пройдёт. Других травм нет. Так что беспокоиться не о чем, ‒ ответил доктор. ‒ А пока пациентке нужен лишь полный покой, длительный сон и хорошее питание.
‒ Хорошее питание ‒ это залог здоровья! ‒ согласился дядя и с надеждой спросил. ‒ Она спустится вниз, чтобы поужинать с нами? Я сам подняться к ней не смогу, вы же понимаете. А у меня к ней столько вопросов.
Час от часу не легче, подумала я, испугавшись, что мне всё же предстоит сегодня допрос с пристрастием. Но доктор отсрочил час моей исповеди перед дядей.
‒ Мисс Дойл сейчас спит. Думаю, что действие обезболивающего пройдёт очень скоро, она проснётся и ей нужно будет поесть. Но любые переживания ей сейчас противопоказаны, так что все разговоры с племянницей вам придётся отложить, мистер Дойл. Отложить как минимум до завтрашнего дня.