Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Его вопрос снова ввёл меня в ступор, и лишь когда я поняла, что Сэрдженсон смотрит на мой зонт, до меня дошло, о чём он.

‒ О нет! Я просто так захватила зонт с собой, мне нравится с ним разговаривать, ‒ зачем-то пояснила я и тут же уверила старика, что никуда не собираюсь. ‒ Просто хотела почитать перед сном. Сегодня я второй раз сбегать не собираюсь.

‒ Всё верно, поезда ночью не ходят. Так что сегодня уж не покидайте Хилс-Ррок. Да и погода не для прогулок. Ступайте в дом, мисс Дойл.

Я последовала совету старика, но спать мне совершенно не хотелось. Поэтому я направилась туда, куда первоначально собиралась, а именно в кабинет. И хотя мистер Гарри продолжал молчать, я его с собой взяла не просто так. Всё же с ним я не чувствовала себя одиноко.

Оказавшись в кабинете, я обнаружила, что полисмены забрали не только саму печатную машинку, но и некоторые мои черновики. Меня это сильно огорчило. Я решила, что завтра первым же делом при встрече с мистером Иксом, я потребую вернуть все мои записи. И пусть только попробует отказать мне в этом.

Но это завтра.

А сейчас я пришла в кабинет не печатать.

У меня появилась одна идея, и я хотела её проверить.

Зайдя в кабинет, я плотно закрыла дверь и, убедившись, что я одна, пошла к большому письменному столу. Меня не пугала вероятность повторной встречи с приведением. Да и за последние дни, проведённые в Хилс-Ррок, призрак так и не показывался. Видимо на то были причины.

Сейчас мною двигало любопытство.

Случившееся сегодня на Рекйэб‒стрит в доме номер девять дало почву для размышлений. Подойдя к столу, я не стала садиться в кресло, я нырнула под стол и…

Та‒дам!

«Сим‒Сим откройся!»

Я ещё не вынырнула из-под стола, как услышала уже знакомый мне щёлчок и механический звук открывание потайной двери.

Подхватив подсвечник со столика от печатной машинки, я поспешила к той самой книжной полке, которая уже немного отъехала вперёд, открывая узкий проход в темный туннель.

Мне не следовало идти туда одной. Я это знала. Но все разумные мысли уже покинули мою голову. Я прибывала в эйфории!

Всё же я смогла сама открыть эту потайную дверь!

Держа в одной руке свечу, а во второй мистера Гарри, я проскользнула в узкий проход и подпёрла книжную полку стулом. Пришлось изловчиться, чтобы сделать это. Всё же чувство самосохранение ещё не совсем умерло, и я решила, перестраховаться.

Но это меня не спасло.

Сразу за дверью был не туннель, а лестница вниз.

Спустившись по ней, я оказалась в каменном коридоре. Далее пройдя несколько метров, я прислушалась и что-то услышала. Идя на тихий, глухой звук я дошла по коридору до развилки и тут застопорилась. Одномоментно всё стихло, и воцарилась гробовая тишина.

У меня чуть инфаркт не случился, когда я вдруг услышала знакомый голос

‒ Что‒о‒о так и будешь стоять? ‒ нарушил эту тишину мистер Гарри.

Глава 66

Не поверив своим ушам, я подняла зонт и посмотрела на голову попугая. Глаза его были закрыты, как впрочем, и клюв. Тряхнув головой, я усомнилась в своём здравомыслии. Ну, мне же точно не послышалось?

Или…?

Мистер Гарри молчал. Но присмотревшись к попугаю, я увидела, что его хохолок подрагивает. Значит этот пройдоха меня обманывал. Мне стало интересно, как давно к нему вернулась возможность говорить и почему он всё это время молчал. Решила взять его «на слабо».

‒ Если и дальше будите прикидываться немым, оставлю вас здесь мистер Гарри, ‒ сказала я и начала искать место, рассуждая вслух. ‒ Куда бы вас пристроить?

‒ Глупая девчонка! Не смей оставлять меня здесь! ‒ подал голос попугай и распахнул свои глаза. ‒ Что‒о‒о‒о совсем ума лишилась из-за любви?

‒ Какой ещё любви? ‒ поразилась я. ‒ Мистер Гарри, вы о чём? Лучше расскажите, что случилось в Пассаже и кто…

Тут я оборвалась на полуслове, так как что-то услышала.

‒ Кто‒о‒о Кто‒оооо! ‒ начал возмущаться попугай. ‒ Магическую клятву нельзя нарушить. Я не могу

‒ Тс‒с‒с‒ссс! ‒ заставила я его умолкнуть. ‒ Тихо! Ты слышал?

Попугай умолк и в тишине каменного коридора эхо донесло до меня тихий женский плачь и одно слово «Помогите!»

Мне сложно было понять откуда шёл звук. Зато мистер Гарри тут же сориентировался.

‒ Направо‒о‒о‒о! ‒ скомандовал он.

Доверившись его слуху, я пошла по правому коридору, который резко обрывался через пару метром. Крутая лестница вниз, и новый коридор, в котором гулял сквозняк, чуть не задувший мою свечу.

‒ Фонарь! Шерли! ‒ требовательно сказал попугай и указал куда-то в сторону своим клювом.

Проследив за направлением его взгляда, я увидела выемку в стене. И на этой полке стоял фонарь. Внутри него так же была свеча, но за счёт стеклянных окошек, пламя не задувалось ветром. Быстро сменив подсвечник на фонарь, я двинулась дальше по коридору и снова услышала женский голос.

‒ Пожалуйста! Кто там? Помогите мне!

Теперь я уже была уверена, что мне не послышалось. И я уверена, шла на голос. В голове спутались все мысли, я уже предполагала, кто эта несчастная, кого заточили в этом подземелье, но я боялась даже думать, кто упрятал её сюда и зачем.

Длинный холодный коридор и вот я в круглой комнате с несколькими дверями. Одна большая двухстворчатая, три других поменьше. Эта комната напомнила мне другую комнату с дверями. Тут так же у одной из стен стоял стол с двумя табуретками. Разве что в этой комнате сейчас не было никого.

А вот двери…

Стол стоял у стены, между двумя дверями, закрытыми на несколько засовов. И в каждой из этих дверей были небольшие окошки, как в тюремных камерах. Только здесь эти окошки были не просто закрыты, на них висели навесные замки.

Стоило мне войти, как женский голос стих.

Но теперь я смогла отчётливо услышать тихий стук.

Кто-то стучал по двери с той стороны.

Чувство дежавю было жутким. Холодок пробежал по позвоночнику. Это заставило меня обернуться и убедиться, что сейчас у меня за спиной никого нет. Мистер Гарри был у меня в руки. Я поставила фонарь на стол и определила, что стук идёт от второй двери, той, что была слева от меня.

‒ Мисс До‒оооо! Не делайте этого‒оооо! ‒ предостерёг мен попугай.

Но было поздно. Я и его положила его на стол.

‒ Я всё поняла! Магическую клятву нарушить нельзя и ты мне не скажешь ничего из того, что я хотела бы знать. Поэтому просто не мешай!

‒ Нет! Эту нельзя! ‒ запротестовал попугай, увидев к какой двери я направилась. ‒ Мисс До‒оооо!

Тихий стук вдруг оборвался, но из-за второй двери послышался женский голос.

‒ Кто вы? ‒ с опаской спросила девушка.

По голосу я могла сказать, что она ослабла. Её голос осип от криков о помощи и сейчас они почти шептала.

‒ Помогите мне, пожалуйста. Выпустите меня отсюда, я никому ничего не скажу, ‒ рыдала она. ‒ Только, пожалуйста, выпустите меня. Не давайте меня ему! Я не хочу умирать, я боюсь боли, пожалуйста! Они так кричат. Каждый раз!

Девушка за дверью захлебнулась в своих рыданиях, и я уже не могла разобрать ни единого слова.

Но это заставило меня забыть про дверь, за которой кто-то снова начал стучать. Я ринулась к двери, за которой рыдала девушка. С одной стороны я надеялась, что это Бонни, но с другой стороны эта мысль пугала меня.

‒ Сейчас! Я открою дверь, ‒ успокаивала я её, отодвигая засовы. ‒ Сейчас!

Металл скрежетал и не хотел поддаваться, я толкала засов и мне пришлось приложить максимум усилий, чтобы справиться хотя бы с одним. Радовало то, что в отличие от окошек, и второй двери, на этой двери более не было замков, а иначе бы я даже не решилась бы её открывать. Пришлось бы идти за помощью.

Пленница будто предчувствуя, что я могу уйти, всё не умолкала. Она продолжала рыдать и просила меня.

‒ Только не уходите! Не бросайте меня тут!

Тут же вторя её рыданиям, за второй дверью снова начали стучать. Но теперь это был уже не тихий стук, а создавалось впечатление, что пленник за той дверью хочет вырваться наружу.

65
{"b":"971505","o":1}