Литмир - Электронная Библиотека
A
A

И вновь я уловила мимолётный влюблённый взгляд в сторону дракона, тут же сделав вывод, что и влюбились они походу тоже в одного и того же мужчину. Только вот Бонни повезло больше, и она стала невестой дракона.

‒ Миссис Фелисити Холс-Ррок? ‒ задумался дядя. ‒ Это ваша тетя, Артур?

‒ Да, вы правы, ‒ кивнул дракон.

‒ Странно, что рассказывая о том, как прошло ваше утро, мисс Карлтон, вы ни разу не упомянули о миссис Хилс-Ррок.

‒ Да это так. Просто крёстная не завтракает с нами. В силу преклонного возраста и слабого здоровья, она просыпается поздно и завтракает у себя, ‒ легко нашлась с ответом блондинка и тяжко вздохнула. ‒ А после того что случилось с Бонни, крёстная совсем слегла и не встаёт. Доктор Роелз предупредил нас, что стоит готовиться к худшему.

Тут глаза девушки снова наполнились слезами, но она постаралась взять себя в руки.

‒ Но я надеюсь, что если мы найдём Бонни, и она благополучно вернётся в Ррок-парк, то крёстная поправится. Если же нет, то я буду считать себя повинной в двух несчастьях. Теперь вы понимаете, мистер Дойл, почему мне так важно найти кузину?

Когда она это говорила, я даже сама почувствовалась желание помочь ей. Глаза её светились надеждой, почти мольбой о помощи.

И всё же что-то смущало меня в этой красивой, такой трепетной и с виду невинной мисс.

Как могла я убеждала себя, что дракон тут совсем ни при чём. Это всего лишь профессиональный взгляд на дело, ведь первое правило детектива никого нельзя исключать из числа подозреваемых, пока преступник не найден и вина его не доказана.

Поэтому я убрала конверт с письмом в свой блокнот и сделала первую запись под заголовком «Подозреваемые»:

Мисс Карлтон, кузина исчезнувшей. Мотив ‒ …?

Глава 8

Вот с мотивом было всё слишком просто, а потому была вероятность, что влюблённая в жениха своей кузины мисс Карлтон могла стать просто прикрытием для настоящего преступника.

Потому как я ещё не владела информацией, как бы она могла это всё устроить, к тому же у неё было неопровержимое алиби на момент исчезновения кузины. Мисс Карлтон с её слов после того как проводила кузину на железнодорожную станцию вернулась в дом своей крёстной и провела там весь день, постоянно находясь на виду у прислуги.

И снова меня зацепило кое-что, Ррок-парк?

Стоило только написать в блокноте это название и тихо повторить его, как я машинально посмотрела на мистера Хилс-Ррок. А он будто бы ждал, что я это сделаю или же его слух был столь хорош, что он расслышал мой шёпот.

И как только мистер Дойл сделал паузу в своих уверениях, что он сделает всё возможное, что бы помочь в поисках бедняжки Бонни, Дракон, не отведя взгляда, снисходительно сказал, давая мне ответ на не заданный вопрос.

‒ Моя тётя миссис Фелисити Холс-Ррок, жена моего покойного дяди Роберта, овдовев, получила в пожизненное владение небольшое имение Ррок-парк.

‒ О, помню это чудесное место. Я даже имел счастье посетить этот парк! ‒ вздохнул мой дядя, переключая на себя внимание дракона. ‒ Да, точно это было много лет назад, когда я гостил у вашего батюшки. Ррок-парк граничит же с вашим родовым поместьем Хилс-Ррок? Не так ли?

‒ Да, вы правы, ‒ сухо ответил дракон и уже не смотрел в мою сторону.

‒ Впрочем, вряд ли это имеет отношение к нашему делу, ‒ возвращаясь к бедняжке мисс Карлтон, сказал дядя. ‒ Дорогая моя, а ваша кузина не сказала вам, что было в предыдущих письмах от доброжелателя?

‒ Нет, Бонни пообещала объяснить мне всё после возвращения из Лондона, ‒ сдерживая всхлипы, отвечала мисс Карлтон, после небольшой заминки. ‒ Она же рассказала мне всё уже на станции, когда поезд должен был уже вот-вот отъехать. Поэтому я была вынуждена согласиться подождать до вечера. Но вечером она так и не вернулась. Зачем я её отпустила одну? Ведь могла поехать с ней!

‒ Вы ни в чём не виноваты, дорогая, ‒ успокоил её мистер Дойл. ‒ В письме было чётко указано, чтобы она пришла в Пассаж одна, а вы, наверняка бы прибыв с ней в Лондон, пошли бы за ней туда.

‒ Вы правы сэр, это на станции она застигла меня врасплох, и я согласилась отпустить её одну.

‒ Я так полагаю, что в понедельник мисс Карлтон-Лейк не навестила вашу дальнюю родственницу миссис Бродерик? ‒ задумался дядя и начал рассуждать вслух. ‒ И наверняка, она попросила вас отправить телеграмму, чтобы вас не ждали в гости в то утро, не так ли? Поезд уехал, вы послали телеграмму и вернулись в дом крёстной, ожидая возвращение кузины.

Блондинка сидела, хлопала глазками и лишь кивала, подтверждая верность рассуждений моего дядюшки.

‒ Время подоспело к вечернему чаю, а кузина не вернулась, вы начали паниковать не сразу, подумав, что Бонни могла опоздать на послеобеденный поезд и поедет уже вечерним. Но и к ночи она не вернулась и вот тут-то вы забили тревогу, отправили кого-то из слуг с запиской для мистера Хилс-Ррок.

Дядя уже вошёл в свою привычную роль частного детектива и не задавал вопросов, а стоил цепь событий, которую уже видел в своей голове.

‒ Меня не было дома, но я получил послание и как можно быстрее прибыл в Ррок-парк. ‒ прервал монолог дяди дракон. ‒ Мисс Карлтон призналась мне в том, что случилось на станции, и как она отпустила кузину одну в Лондон. И, как и вы, я считаю, что мисс Карлтон не виновата в том, что случилось с её кузиной.

‒ Да, да в этом мы с вами солидарны! ‒ закивал дядя и выжидающе посмотрел на дракона.

По каким-то мне не совсем понятным причинам, частный детектив мистер Дойл не спешил устраивать допрос мистеру Артуру К. Хилс-Ррок. Дядя просто ждал, когда дракон сам расскажет, что было дальше.

‒ Да утром во вторник я был у миссис Бродерик. Мой визит вызвал у пожилой дамы изумление, она показала мне телеграмму, полученную накануне утром. И подтвердила, что мисс Карлтон-Лейк не была у неё в гостях в понедельник. По полученным мною свидетельствам, мисс Карлтон-Лейк прибыла в Лондон и сразу же отправилась на Риджент-стрит, где купила в книжном, то что обещала своей кузине, а потом пошла в Пассаж. А вот оттуда она уже не вышла. Её видели в нескольких магазинах. Мне даже удалось вычислить, в каком из них её видели в последний раз. Но когда она вышла из него, как будто растворилась в толпе.

На какое-то время в кабинете воцарилась тишина.

‒ Магические порталы? Магия невидимости? Или какие-то другие следы были найдены? ‒ всё же не удержался дядя и задал вопрос дракону.

Я же, не имея возможности произнести свой вопрос вслух, написала в блокноте «магия контроля сознания». А затем вывела красивую заглавную букву «Д».

Мой дядя тем временем, не дождавшись ответа дракона, начал рассуждать. Мне даже показалось, что он ищет оправдание дракону, который ничего не нашёл в том месте, где пропала его невеста.

‒ В Пассажах, как и в любом другом людном, популярном месте, всегда много чего можно найти и следы магии в том числе. Причём там порой бывает такой букет, что довольно сложно уловить, какую-то конкретную магию, ведь след растворяется и смешивается с другими. Тем более, что вы были там на день позже, чем мисс Карлтон-Лейк.

‒ То, что я оставил свой пост и не служу уже Её Величеству, ещё не означает, что я потерял нюх, мистер Дойл! ‒ ответил дракон.

Он принял слова дяди, как личное оскорбление, но не поддался на уловку, и так и не ответил на последний заданный вопрос.

‒ Мы предоставили вам всю информацию, коей владели, ‒ отчеканил дракон и более мягко, но всё же с теми же командными нотками в голосе, он обратился к блондинке. ‒ Мисс Карлтон, думаю, вам следует вернуться домой и ждать результатов расследования. Вы сейчас нужнее вашей крёстной, чем здесь. Я провожу вас на вокзал. Пойдёмте.

‒ Но мистер Хилс-Ррок, сэр? ‒ растерялась блондинка.

‒ Вы располагаете ещё какими-то важными сведениями, о которых не сообщили мне или мистеру Дойлу? ‒ сделал упор на её правдивости дракон. ‒ Вы что-то утаили от нас?

6
{"b":"971505","o":1}