И всё же джентльмен сидящий напротив меня был именно драконом.
Но у меня не было времени приглядеться к нему получше.
Моё внимание привлёк тот первый джентльмен, что обратился ко мне по имени. Между прочим, он так же был из числа магической крылатой расы, но его аура была более располагающей. Это был высокий, стройный и в меру привлекательный молодой мужчина, цвет волос тёмно-каштановый, глаза светло-карие, нос прямой, губы скорее тонкие, чем толстые. Вот именно взгляд и улыбка добрая улыбка и располагали к нему. Это точно был аристократ, и что-то навело меня на мысль, что он доктор или учёный.
Взгляд его был не оценивающим, а скорее профессиональным.
После того, как первый джентльмен усадил своего друга, он проверил, что дверь в купе плотно закрыта, щелкнул замком и опустил шторку на дверном окошке. Последнее он сделал, чтобы те, кто будут проходить мимо нашего купе, не могли видеть, что происходит внутри.
Меня это не напугало. Как бы то ни было, я не чувствовала опасность.
Попав в этот мир, я сначала не обращала внимания на кое-какие случайности, и лишь потом, уже занявшись практикой частного детектива, я поняла кое-что. У мисс Шерлиз Монтигрин было очень сильно развито предчувствие. Хотя в её дневнике об этом ни разу и не упоминалось. Но обдумывая это, я пришла к выводу, что в простой сельской местности, в отчем доме этот природный дар не находил своего применения. Ну либо он развился именно тогда, когда моя душа заняла тело мисс Монтигрин.
Жаль, конечно, что мне не досталась настоящая магия. Но и тем, что я получила, я старалась пользоваться с наибольшей пользой для себя и дела, которым занималась. Даже то, что я нашла мистера Гарри, уже можно считать проявлением этого дара.
Несколько раз этот дар помогал мне избежать опасности.
Потому-то я прислушалась к своему внутреннему голосу, когда увидела мужчину на перроне. Что с ним было не так.
Зато вот эти два джентльмена, а точнее именно тот, который был активен, вот он не вызывал во мне никакой тревоги. Ну, разве что раздражение, потому как он знал, кто я такая, а вот я о нём ничего не знала.
И только я хотела это сказать, как поезд качнуло на повороте, и с сидящего напротив меня мужчины слетела шляпа.
‒ Мистер Артур К. Хилс-Ррок?! ‒ не смогла я скрыть своего удивления.
‒ Да, мисс Дойл, это ваш бывший жених, ‒ быстро заговорил друг мистера Хилс-Ррок.
Он поднял с поло шляпу, и снова попытался надеть её на дракона. Вот только котелок никак не налезал на голову мистера Хилс-Ррок. Это явно была не его шляпа, и использовался этот головной убор лишь для того, чтобы скрыть лицо известного джентльмена, который сейчас был в полной отключке.
Какое-то время я наблюдала за тем, как незнакомец пытался нахлобучить котелок на голову моего бывшего жениха. Меня порядком удивило, что этот джентльмен знал не только моё имя, но и то в каких отношениях мы были с его другом.
Просто должна отметить, что помолвка была не то чтобы тайной, но фактически о ней знали лишь члены двух семей. Когда главы семейств договаривались об этом, мистер Артур К. Хилс-Ррок не являлся наследником всего состояния древнего рода, он был лишь третьем сыном. Поэтому тогда третья дочь барона Монтигрин была вполне подходящей кандидатурой.
Но всё изменилось, когда мистер Артур К. Хилс-Ррок сам стал главой рода. Помолвку расторгли не придав это большой огласке. Слухи конечно было, но они быстро стихли.
Тем удивительнее было мне сейчас услышать слова этого джентльмена.
Удивление своё я не скрывала, поэтому тут же услышала объяснения со стороны незнакомца, начавшиеся с извинений.
‒ О простите, мы же не знакомы. ‒ сказал он, встав передо мной, склонил голову и протянув мне руку. ‒ Позвольте представиться, я Вернер Белл, кузен Артура. На самом деле родство наше очень-очень дальнее, но я как член семьи посвящён. Мисс Дойл, наверное, вы не помните меня. Я приезжал в имение вашего батюшки, но уже после случившегося несчастья. Имел честь познакомиться с новым бароном. Но вы тогда уже слегли и не приходили в себя.
При упоминании о моей болезни мистер Белл сделал паузу, поцеловал мою руку и искренне добавил.
‒ Очень рад, что и ваш лечащий доктор и даже я сам, оказались неправы, и вы всё же выздоровели. Вы даже не представляете себе мисс Монтигрин, то есть мисс Дойл, как я обрадовался, увидев вас.
Говоря, он не сводил с меня своего взгляда и тут же исправился в моём имени, когда я только хотела указать ему, что теперь я не мисс Монтигрин. Всё что он сказал до этого не вызвало во мне тревоги и сходилось с фактами. После смерти отца, разрыва помолвки бедняжка Лиз слегла, усилия докторов были бесполезны, она просто расхотела жить, поэтому никакое лечение не давало результатов. Тогда-то, наверное, и приезжал мистер Белл. Но Лиз была уже одной ногой в могиле и её воспоминания не сохранили даже лица этого джентльмена. Так что я спокойно выслушала его, лишь фамилия, от которой я отказалась, вызвало эмоции.
Но вот следующие слова мистера Вернера Белла заставили меня насторожиться.
‒ Мисс Дойл, мне право неловко просить вас об этом, но на данный момент вы единственная можете мне помочь. Мне и Артуру!
Глава 13
‒ Сэр, вы кажется, забыли, что я это мисс Монтигрин? ‒ всё же решила я уточнить, услышав в чём заключается его просьба.
Ну мало ли у мистера Белла какие-то провалы в памяти.
‒ Что вы, мисс Шерлиз, я вас сразу узнал. Вы с кондуктором прошли мимо нашего купе и я конечно не мог вас не узнать. ‒ начал заверять меня джентльмен. ‒ Ещё раз скажу, что вы выглядите замечательно, никогда не думал, что скажу кому-то, что Лондонский воздух пошёл на пользу. Но если учесть то, какой я видел вас в поместье Монтигрин. То…
Тут он развёл руками.
Дальше развивать эту тему я не стала и вернулась к просьбе мистера Белла.
‒ Вот, раз вы помните, что мы были в кое‒каких отношениях с мистером Артуром Хилс-Ррок, ‒ тут я сделала паузу. ‒ И учитывая, как они закончились, то вы понимаете, что я просто не могу выполнить вашу просьбу.
‒ Мисс Монтигрин, простите мисс Дойл, ‒ тут же исправился он. ‒ Просто поймите, мне срочно нужно вернуться в Лондон. Сегодня слушается одно дело в суде, и я просто обязан присутствовать на заседании. А иначе виновный может избежать наказания.
Приведи мистер Белл какую-то другую причину, я бы даже слушать дальше не стала. Но поимка и наказание преступника ‒ это было очень важно. Поэтому я решила выслушать до конца мистера Белла. Но всё же не удержалась и задала вопрос.
‒ Вы доктор? Судебный мед‒эксперт?
‒ По образованию да, я доктор, ‒ кивнул он и улыбнулся. ‒ По призванию же больше учённый. Когда-то это были наше с Артуром юношеское увлечение. Но потом он пошёл по одной стезе, а я всё же подался в науку. Но вы правы, меня пригласили для экспертного анализа именно как доктора медицины.
‒ Подались в науку, вы профессор? ‒ спросила чисто из любопытства.
‒ Нет, я далёк от преподавательской деятельности, и больше увлечён работой в лаборатории. Наука ‒ это что-то что превыше даже самой магии! ‒ с воодушевлением и гордостью заявил мистер Белл и потом добавил, увидев мою улыбку. ‒ Говорю вам это, не как обыватель, а именно как знаток и в той и в другой области.
Мне всё больше и больше импонировал этот джентльмен. В мистере Белл не было снобизма и высокомерия, которые скользили в каждом взгляде и в каждом движении мистера Артур К. Хилс-Ррок.
‒ Вы сказали что росли вместе с мистером Хилс-Ррок? ‒ переспросила я.
Наверное, мне хотелось найти все же причину почему они такие разные.
‒ Да, всё верно! Мы с Артуром ровесники и так как я в возрасте девяти лет остался сиротой, меня отправили к моему дальнему родственнику ныне уже покойному мистеру Эдварду К. Хилс-Ррок. ‒ с уважением произнес мистер Белл и пояснил. ‒ Это отец Артура.
‒ Примите мои соболезнования, остаться сиротой в столь юном возрасте, ‒ искренне сказала я.