Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Подняв обронённые им ножны, я неторопливо обнажил меч. Размахнувшись, снёс ему голову одним точным ударом. Она упала на землю и откатилась на несколько шагов. Безжизненное тело завалилось набок.

Кто-то писал, что месть — это путь, ведущий к опустошению и сожалениям, но сейчас, глядя на убитого Бьерда, я ощущал странное умиротворение. Свершилось то, что должно было свершиться. Кара настигла того, кто этого заслуживал, и на душе стало чуточку легче.

Я наклонился и стянул с окровавленного пальца Дэна массивное золотое кольцо. Сжав его в кулаке, поднял глаза к небу, вдыхая свежий воздух полной грудью. День прожит не зря.

Глава 23

Широкими кругами я парил в небе, наблюдая, как вотрийцы снуют за пределами стены. Они методично прочёсывали поле боя: одни собирали разбросанное оружие, другие осматривали тела павших в поисках выживших врагов.

Внезапно моё внимание привлекла группа мужчин, стремительно пересекающая лагерь. Снизившись, я различил среди них знакомый силуэт командующего Викта Халмаера. Бесшумно приземлившись рядом с ними, я принял человеческий облик. Воины вздрогнули и молниеносно схватились за мечи.

— Спокойно, господа, — произнёс я. — Свои.

— Эйдан?.. — изумление Викта было столь велико, что он забыл об этикете. — Чтоб меня…

— Магия древних, господин Викт.

Он громко выдохнул, качая головой:

— Вы меня изрядно напугали, господин Эйдан.

— Не хотел тянуть.

— Так это то, чему вас научила Сар’кханис? — понизив голос, спросил он.

— Да, господин Викт, — сказал я. — Уроки не прошли даром.

— Уроки… — протянул он с пониманием. — Тот медведь — ваших рук дело?

Я позволил себе улыбку:

— Заметили?

— Вы управляли им? Или?..

— Это был я.

— Ясно… — кивнул он и вдруг встрепенулся: — Постойте, разве вы не должны быть на Рассветных островах?

— В облике птицы преодолеть такое расстояние не составило большого труда.

Викт коротко усмехнулся:

— Подозреваю, что и вражеские маги не просто так перестали лупить по нам?

— С ними я разобрался первым делом.

Викт снова кивнул и, повернувшись к одному из командиров, приказал:

— Пусть солдаты принесут господину Эйдану одежду! Полный комплект!

— Да, господин Викт!

— Думаю, мне стоит присоединиться к лекарям, — сказал я.

— Подождите, господин Эйдан, — остановил меня он. — Как всё прошло на Рассветных островах?

— Цель достигнута, но потери оказались выше ожидаемых, — ответил я. — В ближайшем окружении Лампара был предатель.

— Так оикхелдцев предупредили? — нахмурился Викт.

— К несчастью, — произнёс я. — Они успели стянуть пехоту и, что хуже, несколько десятков магов.

— Вы избавились и от них?

— Не сразу, но избавился.

— Принц Вайнор в порядке?

— В полном здравии.

— Не смею вас больше задерживать, господин Эйдан, — сказал Викт. — Обсудим остальное позже.

Раненных было много, но не настолько, чтобы у меня ушёл весь день. Уже к вечеру я был свободен, поэтому успел прибыть на общий сбор старшего командного состава. С моим появлением штабной шатёр погрузился в звенящую тишину — командиры застыли, не сводя с меня глаз. Затем они начали расступаться, освобождая дорогу к столу.

— Господин Эйдан, прошу вас, — произнёс кто-то справа.

— Проходите, господин Эйдан, — раздался другой голос слева.

Их лица светились приветливыми улыбками, но во взглядах читалось нечто большее — то благоговейное восхищение, с которым простые селяне смотрят на королей. От этого стало не по себе, словно между мной и остальными выросла невидимая стена. Я подавил желание что-либо сказать: попытка развеять этот ореол лишь породила бы неловкость и непонимание.

Остановившись у стола, встретился глазами с Виктом:

— Добрый вечер.

— Добрый, господин Эйдан. Мы как раз начали обсуждать наши дальнейшие шаги.

— Будьте добры, введите меня в курс дела.

— Враг остановился в трёх часах пути отсюда, — сказал он, обведя пальцем участок на карте. — Учитывая ваши сведения о магах, им понадобится некоторое время, чтобы восполнить потери. Мы рассматривали возможность наступления, пока они не закрепились на новом месте, однако меня смущает их численное преимущество…

— Планируете ждать следующей атаки?

— Волноломные земли важны для нас, но я не вижу смысла рисковать.

Я склонился над картой, на миг погрузившись в размышления:

— Возможно, они уйдут сами.

— Это вряд ли, господин Эйдан.

— Я отправлюсь к ним и потребую отступить.

Викт с сомнением посмотрел на меня и деликатно произнёс:

— Господин Эйдан, не думаю, что это хорошая идея.

— Дайте мне полдня, господин Викт. Я выеду ранним утром и вернусь до полудня.

— Они не станут вас слушать.

— Они меня выслушают, — заверил я. — Можете не сомневаться.

— Как же вы один…

— Лучше мне отправиться одному.

— Они бросятся на вас, господин Эйдан! — воскликнул кто-то из командиров. — Подлость — их второе имя!

— Если они растеряют последние крохи чести и попытаются убить меня… Что ж, я всё равно выберусь невредимым.

— Не знаю… — протянул Викт. — Рано или поздно у нас появится возможность для наступления. Мы можем держать оборону и постепенно истощать их силы.

— Ценой жизни солдат.

— К всеобщему сожалению, господин Эйдан.

— Если есть возможность предотвратить их гибель, мы обязаны её использовать. Я настаиваю.

Викт тяжело вздохнул:

— И что вы им скажете?

— Поверьте, господин Викт, я найду нужные слова.

Я мчался на запад на самом быстром коне, какого только нашли в лагере. Солнце уже выползло из-за горизонта, окрасив небо в нежно-розовые тона; в лесах проснулись птицы. Вскоре я выехал на истерзанную землю — здесь прошло вражеское войско, оставив после себя глубокие борозды от повозок и катапульт.

Между двух рощ, на обширной поляне, раскинулся лагерь объединённых армий Оикхелда и Клинкарака. Придержав коня, я внимательно осмотрел укрепления. Частокол был возведён лишь местами, а рвы только начали копать. Повсюду стучали топоры: солдаты заготавливали брёвна для баррикад.

Я направил коня вперёд размеренной рысью. Дозорные на вышках заметили меня и подняли тревогу. Не прошло и тридцати секунд, как навстречу выдвинулся отряд пехотинцев. Похоже, они уже ждали меня — их разведка наверняка доложила о всаднике, скачущем с востока.

Я остановился, и вражеский отряд приблизился. Вперёд выступил коренастый воин:

— Кто вы?

— Поданный короля Герта Эр-ниля, правитель Волноломных земель, Эйдан Кастволк.

Воин изумлённо распахнул глаза и после короткой паузы спросил:

— Что… вам нужно?

— Хочу поговорить с вашим командующим.

Он на секунду обернулся, словно ища совета у остальных солдат, и неуверенно произнёс:

— Ждите здесь… господин.

Я кивнул, и они отправились обратно. Ждать пришлось недолго: вскоре ко мне верхом на коне выехал какой-то благородный — судя по виду, рыцарь. Он окинул меня взглядом и без приветствий бросил:

— Вас ожидают. Следуйте за мной.

Я не стал настаивать, чтобы командующий выехал ко мне навстречу. Мы миновали частокол и двинулись между наспех устроенных привалов, у которых тлели костры. Солдаты провожали меня настороженными взглядами, перешёптываясь между собой.

Какое-то время мы скакали вперёд и вскоре остановились у огромного шатра. Я спешился, отдал поводья подбежавшему солдату и шагнул внутрь. Как и следовало ожидать, командующий был не один — здесь собралось не меньше дюжины благородных. По характерным гербам на одежде и ярким бородам я сразу выделил нескольких представителей Клинкарака.

— О, господин Бьярвиг, — холодно произнёс я, узнав командира войска Бьердов. — И вы тут.

Бьярвиг застыл, силясь сохранить бесстрастное выражение лица, но предательская бледность и напряжённый взгляд выдавали его смятение. Казалось, он увидел призрака, восставшего из могилы.

894
{"b":"943287","o":1}