Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Да, мой король.

Аварол поклонился и вышел из гостиной. Когда мы остались наедине, Герт сказал:

— Твой человек, Сарзон, отправился в Оикхелд.

— Давно?

— Больше недели назад, — ответил он. — Уже должен был пересечь границу.

— У меня есть просьба.

— Говори.

— Можно ли даровать ему дворянский титул за службу?

— Он станет благородным, если справится с заданием, — сказал Герт. — С этим проблем не возникнет.

— Спасибо.

— На следующих собраниях мы обсудим наступление на Волноломные земли, — вдруг сказал Герт. — Думаю, выступим в самое ближайшее время.

— Не будем ждать следующей атаки оикхелдцев?

— Талвир считает, что не стоит, и я с ним согласен. К тому же когда-нибудь их разведка узнает о нашем союзе с тёмными эльфами, поэтому медлить нельзя. С поддержкой Мюра мы сможем отбить эти земли и закрепиться там.

— Мои люди будут готовы сражаться за родные края, — кивнул я. — Посмотрим, можно ли будет ещё пополнить войско.

— Один момент: ты не будешь участвовать в битве.

— Я должен вести своих людей, — возразил я. — Мы же…

— Эйдан, — прервал меня Герт, — это приказ.

— Армии нужен целитель.

— Вот именно. Если с тобой что-то случится… Нет, риск не оправдан. Особенно сейчас.

— Я могу не вступать в бой.

Герт мягко улыбнулся:

— Ты найдёшь тысячу причин, чтобы сражаться в первых рядах.

— Даю слово, мой король, в этот раз я буду держаться позади.

— Эйдан…

— Позвольте мне спасти жизни солдат, мой король, — настаивал я. — Некоторые раненные не протянут и часа после сражения. Им сразу же потребуется моя помощь.

Герт откинулся на спинку кресла и задумчиво посмотрел на меня, словно взвешивая все «за» и «против». Несколько мгновений он молчал, погруженный в раздумья.

— Ладно, — наконец сказал он. — И помни: ты дал слово.

— Я не буду участвовать в битве только в этот раз, — решил добавить я.

Герт негромко хохотнул и покачал головой:

— Ты неисправим…

— Мой король, есть ещё кое-что, — произнёс я, вспомнив о важном деле. — С нами уже прибыло несколько колдунов. Они готовы запечатать души новорождённых нэйтааримов-магов.

— «Запечатать»? — переспросил Герт, напрягшись.

— Мы можем попробовать насильно удержать душу в теле. Я не знаю всех тонкостей, но это может сработать.

Герт задумчиво потёр подбородок и, вздохнув, спросил:

— Это может нанести вред душе?

Я покачал головой:

— Нет, насколько мне известно.

— Я наслышан об искусстве тёмных эльфов… Запретов у нас нет, но с этим стоит быть поосторожнее.

— За всем проследит Вульн Фост — третий старейшина из Школы магии душ Нэйрвелла, — сказал я. — У него большой опыт.

— У нас правда есть шансы?

— Я в это верю, мой король. Попробовать стоит.

— Что ж, если это позволит нам сохранить жизнь нэйтааримов-магов… Это бы многое изменило. Я даю добро.

— Ещё они желают получить свободный доступ в наши храмы.

— Зачем?

— Они впервые в Вотрийтане и хотят утолить любопытство.

— Едва ли эти храмы их обрадуют, — сказал Герт. — У нас осталось не так много сведений о древних.

— Я уже сообщил об этом Вульну, но он заверил, что их устроит даже кроха знаний. Возможно, это сыграет свою роль при запечатывании души. Они должны знать о Нэйтааре всё.

— Раз так, лично распорядись, чтобы они получили доступ к свиткам. И найди им толкового переводчика.

— Хорошо, — кивнул я. — Тогда у меня всё.

— Остальное обсудим на собрании. Жду тебя завтра утром во дворце.

— Да, мой король.

Глава 10

Несколько дней я безвылазно провёл во дворце, посещая собрания Малого и Большого советов. Когда все неотложные вопросы были обсуждены и решены, нашлось время и для Вульна. Встретившись ранним утром, мы сразу же отправились в единственный столичный храм.

Храм был очень не слишком большим. Внутри царила пустота и тишина; лишь несколько возведённых людьми статуй нарушали однообразие пространства. Само здание, по преданиям, было построено древними несколько тысячелетий назад. После них здесь сохранились лишь загадочные круги с неизвестными надписями на полу и стенах — немые свидетели ушедшей эпохи, чьё значение давно кануло в лету.

— Довольно… скромно, — протянул Вульн, оглядывая своды.

— Ожидали большего? — невольно усмехнулся я, вспомнив наш недавний разговор.

— Самую малость.

— А я предупреждал, господин Вульн.

— Что ж… Где можно ознакомиться с текстами?

— Прошу за мной.

Я провёл его в отдельное небольшое помещение, заставленное открытыми шкафами со свитками. Служители храма, оказавшиеся внутри, бросили на нас пристальные взгляды, но, узнав меня, вернулись к своим делам.

— Это всё? — спросил Вульн, окинув взглядом полки.

— Да, — ответил я. — Все записи сделаны людьми. От самих древних здесь, увы, ничего не осталось.

Мы неспешно прошлись вдоль шкафов, и Вульн спросил:

— С чего лучше начать, господин Эйдан?

— Мне не приходилось изучать эти тексты, — сказал я. — С этим вопросом вам лучше обратиться к служителям храма вместе с переводчиком — он заглянет к вам сегодня вечером.

— Хорошо… А что что насчёт мракотворцев-магов?

— Всё в порядке, — сказал я. — Король Герт одобрил применение магии душ.

— Меня смущает одно: как быстро мы сможем добраться до новорождённого? Он может появиться на свет в любой части Вотрийтана.

— Мы уже решили этот вопрос. С завтрашнего дня женщины на последних неделях беременности будут отправлены сюда, в столицу, и в ближайшие деревни.

Вульн удивлённо уставился на меня:

— Вы ведь не шутите, господин Эйдан?

— Не шучу, господин Вульн, — покачал головой я. — Вы должны понимать, насколько ценны для нас эти дети. Представьте, что мы спасём хотя бы одного. Представьте, что появится ещё один целитель, владеющий силами древних — этого факта достаточно, чтобы приложить все усилия для сохранения их жизней.

— Как вы планируете уследить за всеми беременными?

— Кого-то мы всё равно упустим, — произнёс я. — По крайней мере, это будет продолжаться до тех пор, пока мы не убедимся, что можем спасти их. Если всё получится, то мы постараемся разместить последователей вашей школы во всех уголках Вотрийтана.

— В таком случае будем ждать и надеяться на лучшее, господин Эйдан.

Мы ещё немного побродили по залам древнего храма, а затем я распрощался с Вульном и отправился домой. Мама встретила меня ещё во дворе, держа на руках маленького Лэвалта.

— Как вы тут? — поинтересовался я.

— У нас всё прекрасно. Решили прогуляться.

Я заглянул в личико Лэвалта, мирно спящего в маминых объятиях.

— Как же он похож на тебя, — произнесла она.

— Правда? — вгляделся я. — Не вижу сходства.

— В детстве, Эйдан, — улыбнулась мама и вдруг посерьёзнела: — К нам заходила Лирана.

— И? — осторожно спросил я.

— Она знает, что обсуждал Большой совет.

— Теперь и Равиан разболтал, — недовольно цокнул я. — Белора было мало.

— Они муж и жена, дорогой, — мягко заметила мама. — Такое не утаишь.

— Значит, Лирана всё рассказала Азаре?

— Разумеется, — произнесла она. — Ты ведь отправляешься вместе со всеми?

— Я там нужен, — ответил я. — В конце концов, речь идёт о наших землях.

Она понимающе кивнула и сказала:

— Иди и поговори с ней, сынок.

Вздохнув, я вошёл в дом, где меня встретила служанка:

— Господин Эйдан, желаете отобедать?

— Я не голоден. Где Азара?

— Наверху, господин.

Поднявшись на второй этаж, я вошёл в спальню. Азара сидела у окна, обхватив круглый живот руками, и задумчиво смотрела на улицу. Она повернулась и встретила мой взгляд. В её глазах читалось смирение.

— Не стоит, милый, — тихо сказала она, прежде чем я проронил хоть слово. — Мы оба знаем, чем закончится этот разговор. Давай просто посидим вместе в тишине.

872
{"b":"943287","o":1}