– Это я, – дружелюбно ответил он.
– Приятно познакомиться, Том. Я Карл Бакмэн, а это моя жена Мэрилин.
– Я вроде как заметил это, мистер Бакмэн, – засмеялся Том. Он посмотрел на Мэрилин и кивнул ей:
– Миссис Бакмэн.
– Мне нравится, как это звучит, – широко улыбнулась Мэрилин.
Я тоже улыбнулся.
– Что ж, Том, вот в чём дело. Прежде, чем направиться в аэропорт, нам нужно заехать в госпиталь св. Луки, увидеть наших друзей. Ты уже слышал об этом, верно?
– О да! – Том снова засмеялся.
Мы с Мэрилин тоже посмеялись над этим. Вероятно, половина населения долины Мохок услышит об этом к концу выходных.
– Так или иначе, там нужно заехать туда и посмотреть, как у них дела, а уже потом ехать в Сиракузы. Я знаю, этого нет в договоре, но если вы не сможете вписать это в счёт, отправьте мне отдельный счёт по почте, хорошо? – я выудил из кармана визитку с адресом в Файеттвилле.
– Мы выясним это в офисе, – сказал он.
Я секунду поразмыслил.
– Вы заняты завтра?
– Завтра? – вытаращилась на меня Мэрилин.
– Не для нас, для Таскера и Тессы. Им же нужно будет вернуться в отель.
– Оооо, да, и забрать их подарки. Им понадобится детское автокресло, чтобы уехать! – добавила моя жена.
Я взял у Тома несколько визиток с телефонами и сказал, что отдам их счастливым родителям. Он сможет в воскресенье съездить в Sheraton, забрать подарки от Джо и Харлана, а затем привезти их обратно, и уже потом переправить Таскера и его семейство куда нужно. Если Большой Боб не сможет это оплатить – пусть шлёт счёт мне.
Через 10 минут мы были у больницы. Я сказал Тому, что мы постараемся не задерживаться, но не был уверен, как получится. Сжав руку молодой жены, я вошёл внутрь. Внутри Мэрилин спросила меня:
– Знаешь, мы никогда не говорили об этом. Ты хочешь детей?
– Конечно, – я глянул на неё с любопытством. – Я был уверен, что ты это знаешь.
– Я не была уверена.
– Разве ты забыла о том, что должна рассказать нашим внукам про мою дуэль? У тебя должны быть дети и внуки – это есть в правилах!
– Ты и эта дуэль! – засмеялась она, на ходу отвешивая мне подзатыльник.
– Возможно, мне следовало проиграть.
– Ты ужасен! – следующим вопросом было, – Ну а когда ты их хочешь?
– Не прямо сейчас, – я пожал плечами.
– Два года? Пять? Десять? Как много?
Я знал, куда клонит Мэрилин. Она любила детей и, безусловно, хотела иметь их полный дом.
– У нас не будет 13 детей! – запротестовал я. – Я отрежу себе эту проклятую штуку раньше, чем это случится!
Раздался весёлый смех.
– Ни за что! Как насчёт трёх или четырёх?
– Увидим. Вот что я скажу: давай пока побудем новобрачными. Подожди до тех пор, пока я не стану капитаном – или пока Армия не протрёт глаза и не вышвырнет меня вон. Как тебе такое?
– Идёт!
– Идёт! – мы скрепили сделку быстрым поцелуем.
Из регистратуры нас отправили в зону доставки, но я не был уверен, как далеко нас пустят. Если ребёнок уже родился, мы могли бы увидеть его лишь через стекло, или нет. Я надеялся в двух словах рассказать Таскеру про завтрашний лимузин. В худшем случае мне пришлось бы написать записку и передавать её через одну из медсестёр.
Посмотрев сквозь стеклянную стену, мы не увидели ни одного младенца с бирочкой для имени, так что подошли к столу и спросили. При виде нас лицо медсестры просветлело.
– О, да, мистер Таск всё гадал, когда мы сможете прийти. Он уже спрашивал о вас.
– Правда? Интересно, почему? – спросил я наполовину про себя, наполовину для Мэрилин. Моя жена озадаченно пожала плечами.
– Ну, идите в 304-ю.
– Нам можно войти? В смысле, их ребёнок уже родился?
– Просто идите, – засмеялась она.
Мэрилин уже направилась в нужную сторону, так что я просто последовал за ней по коридору к третьей двери и толкнул её. Тесса лежала на кровати и выглядела так, будто её протащили сквозь замочную скважину. Таскер сидел на стуле и выглядел немного лучше, а на его лице смешались изумление и ужас. А на кровати с Тессой лежал маленький свёрток в синей шапочкой на голове.
– О мой Бог! – Мэрилин подлетела к кровати. – У вас родился ребёнок!
– Вы пришли! – радостно воскликнула Тесса. Оба – и Таскер, и Тесса – немедленно попытались поприветствовать нас, и Мэрилин вступила с ними в трёхсторонний разговор, который становился всё громче – пока ребёнок не проснулся и не издал крик. За ним последовала медсестра, которая объявила, что время относить ребёнка под надзор сестёр. Не питомник же).
Мэрилин тут же обошла кругом и посмотрела на ребёнка.
– Он великолепен!
Я поглядел на младенца – лысого, с красным и морщинистым лицом, точно Уинстон Черчилль в плохой день, и улыбнулся.
– Ты права, он хорошо выглядит.
Я обернулся на друга.
– И кто отец? Этот ребёнок слишком хорош, чтобы быть твоим сыном!
И Тесса, и Мэрилин завопили на меня, но Таскер лишь засмеялся:
– Пошёл в жопу, Бакмэн!
– Прикуси свой язык – здесь твой сын!
Пришла другая медсестра и объявила, что нужно осмотреть Тессу. Та потянулась и взяла Мэрилин за руку, а нам с Таскером указала на дверь. Мы вышли наружу, и медсестра закрыла дверь. Мы медленно побрели по коридору к сестринской.
– Как ты, мужик? – спросил я.
– Я не знаю, – он глупо ухмыльнулся. – Это не похоже на то, что раньше было реальным. Или нереально сейчас. Типа того. Ты понимаешь?
– Нет, – засмеялся я.
– Я имею в виду, я думал, что готов, но теперь, думаю, я не знаю. Что, если я совершу ошибку или типа того? Разве это будет по-человечески?
Я увлёк Таскера к стульям и усадил его, а затем сел рядом.
– Дай мне кое-что тебе сказать, Таскер. Ты совершишь ошибку. Ты совершишь множество ошибок. Ты не будешь идеальным. Но и не переживай. Всех ошибок тебе не совершить.
– Ты не очень-то помогаешь, дружище, – сказал он с улыбкой после секундной паузы.
Я улыбнулся в ответ.
– Слушай, твой отец был хорошим родителем?
– Ага, думаю, да, – Таскер пожал плечами.
– И ты знаешь других парней, которые были хорошими отцами, верно? – он кивнул, и я продолжил. – И ты знаешь кой-каких ребят, которые отвратные отцы, так? – Таскер пристально поглядел на меня; подозреваю, что знаю, о ком он подумал. – Просто веди себя как хорошие отцы, а не как плохие. Неужели это так сложно?
– Ты правда не помогаешь! – ухмыльнулся он.
– Быть тобой – отстой. Сойдёт за добрый совет?
Теперь он уже смеялся:
– Мудак!
Дверь в 304-ю палату снова открылась.
– Ты собираешься когда-то жениться на матери своего сына? – спросил я.
Он с печальной улыбкой покачал головой.
– Я уже предлагал. Это всё её старик. Он не хочет иметь со мной дела…
– А кто хочет?
Он показал мне средний палец.
– …а Тесса хочет, чтобы именно он повёл её по проходу.
– Потусуйся с ним рядом. Может, будучи дедушкой, он передумает. Назови ребёнка в его честь. Подлизывайся!
Это почему-то заставило его засмеяться.
– Слишком поздно для этого.
– Что ты имеешь в виду?
– Пусть Тесса скажет тебе, – он встал, и я последовал за ним обратно в палату. – Ты ещё не сказала ей имя ребёнка?
– Ждала тебя.
Таскер чуть нервно глянул на нас обоих.
– Он сказал, что мы должны назвать его в честь твоего отца, чтобы задобрить его.
– Поздновато.
– Как вы его назвали? – спросила Мэрилин.
– Бакмэн Джеймс, в честь вас двоих, – сказала Тесса.
Мэрилин улыбнулась мне; я только таращился на друзей.
– Вы, должно быть, шутите! – Мэрилин хихикнула на эту реакцию.
– Эй, без тебя бы мы не справились, – ответил Таскер.
Я потёр лицо.
– Кажется, в моей идее было больше смысла, – я поглядел на Мэрилин. – Мы можем звать его Баки!
– Господи Боже, – пробормотала она.
– Слушайте, нам пора. У нас уже начался медовый месяц! – мне нужно было уходить отсюда. Бакмэн Джеймс? Очевидно, у нас на руках был массовый убийца! Я дал Таскеру визитку лимузинной компании и пояснил насчёт детских подарков, а затем поцеловал Тессу и Таскера на прощание. Ну, Мэрилин поцеловала Таскера, а я просто пожал ему руку.