Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
Так что ж твой голос, небо напоя
Среди святых огней, [1266]чей хор кружится,
В шести крылах обличия тая,
79
Не даст моим желаньям утолиться?
Я упредить вопрос твой был бы рад,
Когда б, как ты в меня, в тебя мог влиться».
82
«Крупнейший дол, где волны бег свой мчат, —
Так отвечал он, — устремясь широко
Из моря, землю взявшего в обхват,
85
Меж розных берегов настоль глубоко
Уходит к солнцу, что, где прежде был
Край неба, там круг полдня видит око. [1267]
88
Я на прибрежье между Эбро жил
И Магрою, чей ток, уже у ската,
От Генуи Тоскану отделил. [1268]
91
Близки часы восхода и заката
В Буджее и в отечестве моем, [1269]
Согревшем кровью свой залив когда-то. [1270]
94
Среди людей, кому я был знаком,
Я звался Фолько; и как мной владело
Вот это небо, так я властен в нем;
97
Затем что не страстней была дочь Бела,
Сихея и Креусу оскорбив, [1271]
Чем я, пока пора не отлетела,
100
Ни родопеянка, с которой лжив
Был Демофонт, [1272]ни сам неодолимый
Алкид [1273], Иолу в сердце заключив.
103
Но здесь не скорбь, а радость обрели мы
Не о грехе, который позабыт,
А об Уме, чьей мыслью мы хранимы.
106
Здесь видят то искусство, что творит
С такой любовью, и глядят в Начало,
Чья благость к высям дольный мир стремит.
109
Но чтоб на все, что мысль твоя желала
Знать в этой сфере, ты унес ответ,
Последовать и дальше мне пристало.
112
Ты хочешь знать, кто в этот блеск одет,
Которого близ нас сверкает слава,
Как солнечный в прозрачных водах свет.
115
Так знай, что в нем покоится Раава [1274]
И, с нашим сонмом соединена,
Его увенчивает величаво.
118
И в это небо, где заострена
Тень мира вашего, [1275]из душ всех ране
В Христовой славе принята она.
121
Достойно, чтоб она среди сияний
Одной из твердей знаменьем была
Победы, добытой поднятьем дланей, [1276]
124
Затем что Иисусу [1277]помогла
Прославиться в Земле Обетованной,
Мысль о которой папе не мила. [1278]
127
Твоя отчизна, стебель окаянный
Того, кто первый богом пренебрег [1279]
И завистью наполнил мир пространный,
130
Растит и множит проклятый цветок, [1280]
Чьей прелестью с дороги овцы сбиты,
А пастырь волком стал в короткий срок.
133
С ним слово божье и отцы забыты,
И отдан Декреталиям весь пыл, [1281]
Заметный в том, чем их поля покрыты. [1282]
136
Он папе мил и кардиналам мил;
Их ум не озабочен Назаретом,
Куда раскинул крылья Гавриил. [1283]
139
Но Ватикан и чтимые всем светом
Святыни Рима, где кладбище тех,
Кто пал, Петровым следуя заветам,
142
Избудут вскоре любодейный грех». [1284]

Песнь десятая

Четвертое небо — Солнце — Мудрецы — Первый хоровод
1
Взирая на божественного Сына,
Дыша Любовью вечной, как и тот,
Невыразимая Первопричина
вернуться

1266

Среди святых огней— то есть среди серафимов, закрывающих себя шестью крыльями.

вернуться

1267

Крупнейший дол… — Смысл: «Средиземное море так далеко уходит к востоку ( к солнцу), что небесный круг, являвшийся в его западной части горизонтом ( краем неба), становится в восточной его части меридианом ( кругом полдня)». Средневековая география полагала, что Средиземное море простирается на 90 градусов долготы.

вернуться

1268

Фолько жил в Марселе, лежащем посредине между устьями Эброи Магры.

вернуться

1269

Марсель и город Буджея (арабск. — Беджая)на африканском берегу лежат почти на одном меридиане.

вернуться

1270

Согревшем кровью свой залив когда-то — Намек на морскую победу Децима Брута (см. прим. Ч., XVIII, 101–102).

вернуться

1271

Дочь Бела— Дидона (А., V, 61–62; Р., VIII, 9), своей любовью к Энею оскорбившая память своего мужа Сихея и Креусы, жены Энея.

вернуться

1272

Родопеянка— легендарная фракийская царевна Филлида, жившая возле Родопских гор, которая повесилась, когда ее жених, афинский царевич Демофонт, отлучился на родину и долго не возвращался.

вернуться

1273

Алкид— Геракл (см. прим. А., XII, 67–69).

вернуться

1274

Раава— по библейской легенде, иерихонская блудница Раав, которая укрыла разведчиков Иисуса Навина и этим помогла ему взять Иерихон.

вернуться

1275

Где заострена тень мира вашего — В средние века считали, что острие земной тени упирается в небо Венеры.

вернуться

1276

Победы, добытой поднятьем дланей— то есть молитвой.

вернуться

1277

Иисусу— то есть Иисусу Навину (см. прим. 115).

вернуться

1278

Папе не мила — Папа Бонифаций VIII не помышляет об отвоевании Палестины у мусульман.

вернуться

1279

Того, кто первый богом пренебрег— то есть дьявола.

вернуться

1280

Проклятый цветок— то есть флорин (см. прим. А., XXX, 74).

вернуться

1281

И отдан Декреталиям весь пыл — Усердно изучаются только папские декреталии, то есть постановления, регулирующие каноническое право, из которых духовенство старается извлечь возможно больше выгод.

вернуться

1282

Чем их поля покрыты — Два толкования: 1) следами часто перелистывавших пальцев; 2) обильными примечаниями.

вернуться

1283

Их ум не озабочен Назаретом— то есть тем, что Палестина во власти мусульман. В Назарет, по евангельской легенде, архангел Гавриилприлетел возвестить деве Марии, что она родит Христа.

вернуться

1284

Избудут вскоре любодейный грех— то есть будут вскоре избавлены от власти дурных пап, забывающих, что они «супруги церкви», и отдающих свое сердце корыстолюбию.

147
{"b":"184239","o":1}