Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Сомнительно, чтобы в Аламбуке имелся институт психонетики, — натужно-бодрым тоном сказал Форт. — Исследования тонкого мира сложны. Сто против одного, что мародёры не выделят ни крину, ни камешку на расчёт вызова... кого они там всё время поминают без имени?

Pax сделал своё коронное движение, означающее отказ отвечать, — отвернул голову к левому плечу; все остальные дружно промолчали. «Захватило вас — дальше некуда». Настроение у Форта ощутимо снизилось, начала подкрадываться беспощадная тоска, тягостное одиночество в толпе.

— Им не надо исследовать, — промычал командир, утративший всю разговорчивость, — они умеют.

Справа от насыпи кое-как держался на согнутых опорах щит с выцветшей и наполовину облезшей надписью — проступали неясные буквы, синие на белом; поверх них жирными размашистыми полосами спрея была намалёвана перевёрнутая чёрная звезда, выставившая вверх острия рогов, а ниже шла косая полуграмотная надпись: «АЛАМБУК НЕЗАВИСИМОСТИ ДАЛЬША НИ ШАГА, СМЕРТ! ОКУРКИ»

— Влепи-ка! — Командир ткнул оператора систем огня в плечо. Того дважды просить не пришлось; кивнув: «Есть влепить!», он пробежал пальцами по клавиатуре — развернувшись, башня жахнула одним стволом.

Синяя искра пронеслась по воздуху к щиту — и плакат на опорах исчез в туче кипящего огня.

— А ещё, — вдруг громко выпалил командир, словно выстрел по щиту разрешил ему глубже дышать, — эти огарки электричество воруют! Когда свет тухнет не по расписанию — это они. Видеть не могу их резаные ухи, носы драные — только на прицеле!

— Далече, ахвицеры, ох, далече вы заехали! — Говор троглодитского вождя напоминал причитания. Его жёны, снохи и какие-то неизвестные плешивые создания ритуально плакали без слёз, воздевая руки и дёргаясь из стороны в сторону. Тут же плясали и блеяли грязные детишки в тряпье, а троглодиты помоложе, но такие же оборванные и немытые, жались поближе к пришельцам, виляли всем туловищем и умильно облизывались, закатывая глаза, урча и царапая воздух, словно ласкались издали.

— Кормильцы, кормильцы! Ох, начальник Pax, не чаял я, дурья моя башка, тебя вживе повидать! — стенал седоухий вождь, разметая градским путь истрёпанными полами хламиды, бренчащей нашитыми ключами, пробками, консервными крышками и кольцами из проволоки. — Ни въявь, ни в снах не ждал увидеть! Всё-то плакал о тебе! Да разрази ты меня в дым, да прободи мою утробу, ежли я не думал, что тебя, мой огонёк, в том гиблом рейде на светлую головушку укоротили! Ииыхх! Ночка ясная! Мать, дочери мои! сыночки! режь скотину, доставай грибочки! Цельну луну гулять будем, что мой великий Pax О Пяти Перстах воротился невредимым из резни! Будем песни стонать, плакать будем!

«Хм, что за рейд, что за резня?.. — не мог вникнуть Форт, — И опять звучит укорочение на голову. Преследует меня эта хирургическая операция, куда бы я ни прилетел. Можно подумать, что я на Планете Монстров, в Купер-Порте, слушаю о подвигах краснокожих братьев по разуму...»

Pax О Пяти Перстах выступал среди кишащих голодранцев по-княжески, плавно вынося вперёд ноги, как бы распихивая рвань, льнущую обнять его колени.

После шаткой езды по раздолбанным рельсам отдалённой ветки, после марша по лабиринту валунов под висящим над головой солнцем Форту ошеломительно и дивно было войти в низкий, выгрызенный в диком камне проход. Он прокладывал дорогу во тьме пучком света и вдруг, после выкрика Раха, поймал лучом белёсые испуганные лица с линзами стеклянно-синих глаз, острия копий, сжатых в костлявых пальцах, а затем оказался в пещере, почти в точности такой, какая нарисована в учебнике древней истории, — кучи отрепьев, закопчённый свод, горшки со стряпнёй на примитивном очаге и эта пляска растрёпанных, расхристанных отродий тьмы перед тремя рыцарями в отливающих роговым блеском гранитно-серых доспехах.

— Подарки, подарочки! кланяйтесь низенько! Где лампа?! лампу зажгите! Эй, не жалеть кырасину! всё спалим, чтоб угодить гостюшкам!

Внезапно Форт осознал, что был незнаком со смыслом слова «обожание». Оно — от выражения «о, боже!». Его хотели, но безумно боялись потрогать, к нему тянулись, но замирали в двух-трёх сантиметрах от брони, водили вдоль ног подушечками мозолистых пальцев, скулили от страха и счастья видеть богатырей — чьи небесные дары, увы, сюда не дошли.

— Шкур настелить! в три кучи! всё, всё горой валите, чтоб мягонько было!

— Вы сможете что-нибудь съесть? — почти не разжимая губ, краем рта спросил Pax, чопорно глядя перед собой и чуть вскинув лицо.

— Немного. Это обязательно?

— Надо бы. Они — из покорных троглодитов, даже отпускают молодняк к нам на учёбу.

— Много мы им дать не можем, — сквозь зубки проговорила Тими, сидящая одесную Раха, как паж-оруженосец рядом с господином. — Но обучить грамоте, доврачебным навыкам, основам гигиены...

— Похоже, им это даётся с трудом.

— Легко только ломать, — чуть глуше молвил Pax. — Если их не привлекать и не подкармливать, они перейдут на ту сторону.

Перед тремя бронированными божествами поставили подносы с мясом. Даже в прошлой жизни и с большой голодухи Форт не позарился бы на такую снедь. Всё племя выстроилось напротив на коленях.

— Вместе — взяли. — негромко скомандовал Pax. — Эксперт, делайте как я.

Они немного склонились, синхронно отхватив пальцами правой руки по кусочку жаркого.

— Ешьте! — сделал Pax царственный жест.

Троглодиты набросились на подносы: возня, выкрики, чавканье, быстро жующие рты и длинные яркие языки, вылизывающие жирные пальцы.

— А ты артист, — добродушно усмехнулся Форт.

— Приходится.

— Прямо выдрессировал их...

— Они знают, что у нас шесть пистолетов. Их копья — не оружие, а тростинки. Меньше чем за минуту мы истребим тут всех. Рикошеты нам в броне не страшны.

— Тебе доводилось проделывать что-либо подобное?

Pax величаво повернул голову к левому плечу, поджав нижнюю губу и прикрыв веки.

— Тими, подарки.

Настал черёд ликовать детям и женщинам. Обожание захлёстывало через край. Тими раньше припрятала две горсти смокв и теперь совала их в рот детворе по штуке.

— Жуй, не глотай — а то подавишься! вот, умница.

Ровеснице Тими, одетой чище прочих, досталась пачка квадратных жетонов, маркированных лазерными сетками.

— Не забудь, срок их обмена и получения лекарств — в первый градский день.

— Ага, наогэ, я запомню. — Фельдшерица для верности накарябала дату капиллярной на упаковке.

Тими осталась в окружении щебечущих малышей, а Pax с Фортом отдалились к мужской части пещеры. Там вождь с кустистыми кистями на седых ушах и его довольно коренастый сын с угодливой улыбкой приготовили всё для степенной деловой беседы. Грибочки и большие папиросы. Ноздри Раха дёрнулись, когда их коснулся дым.

— Сам растил, Мантых? — кивнул он на плошку с осклизлыми грибами.

— Ваши слова, начальничек, в неправду сказаны, не осерчайте на старого дурня. Не нашенское это. Безымянный какой-то прибрёл поверху, он барыжил. Мы с сынкой закусили по грибку. Вымочено в меру, ум не мутят, а в пузе теплеет.

— Так, так... А плесень как, пышно растёт?

Отец с сыном стали кланяться и клясться, что о таком злаке они понятия не имеют. То же последовало и на вопрос о дружбе с закордонными.

— Мой старший брат, мастер по свинкам. — Pax представил Форта в рамках понятий троглодитов. — От него ничто не скроется. Приготовьтесь ему отвечать, трепещите.

— Свинки! — Уловив из речей Раха верный тон, Форт с нахрапом взялся за династию вождей. — Пятой ночью от нынешней — что с ними было?

— Пятой? — переглянулись Мантых с Кой Мантыхом. — Эт которая ж ночь?

— Когда ты Акусе ухи драл! вспоминай, батька!

— Я-а?! и не тронул! так, любя!..

— Все кистюхи повыдрал.

— Линька у ней! не, сынка, — эт когда ты Жайке выволочку учинил!

— Не бывало, чтобы я ей...

— А как же! хвост грозил отрезать, красоты лишить! нож искал...

— Ей, милке моей, — хвост? Врёшь, батька!

401
{"b":"926457","o":1}