Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Все это из-за того, что ты несправедливо наказал меня, пошел на поводу у подлой клеветы Черномора…

— Так это ты, подлая интриганка, подговорила этих болванов устроить войну и спалить мне бороду?! — простонал Черномор, осознавший всю глубину затеянной против него интриги.

— Отдай меч, червяк чешуйчатый, — прошипел Кощей, боком подбираясь к Горынычу. — А не то живым отсюда не вый…

— МОЛЧАТЬ! — Морской прочертил трезубцем перед собой какой-то сложный знак, и все замолкли. — Что это за меч?

Морской Царь протянул повелительно рук, и меч сам собой переплыл к нему, выскользнув из лапы Горынычи и кулака Ильи.

— Вот оно что… — усмехнулся царь, повертев черненый клинок в руках. — Очень интересно, — и он, двумя пальцами подцепив вмонтированную в рукоять половину золотого колечка, легко оторвал ее от меча. — Девочка моя, ты все-таки решила вернуть мне Кольцо? Очень экстравагантным способом — по частям, да еще и с сопутствующим скандалом. Но все равно, это лучше, чем ничего, — он одобрительно улыбнулся. — Кстати, Черномор, откуда на моем колечке такая широкая лента твоих заклинаний?

Царь оглядел покои, но не обнаружил там и следа младшего брата.

— Сбежал! — торжествующе воскликнула Лебедь. — Помнишь, папа, что я говорила тебе? Он наложил на кольцо смертельные чары. Я узнала об этом случайно, и так испугалась за тебя, что немедленно похитила колечко…

— Так отчего же ты не принесла его мне? Зачем разбила на части?! — в голосе Царя все еще слышалось недоверие.

— Потому что Черномор сразу бросился за мной в погоню. Мне пришлось скрываться! Я боялась, что Черномор перехватит меня на пути к тебе, отберет кольцо, и подстроит так, что ты его наденешь!. Поэтому я разбила кольцо на половинки и отдала на хранение дяде Кощею и богатырю Святогору. И только потом, обезопасив тебя, я полетела объясняться. Но меня поймали, словно преступницу. Мне не верили! Меня не слушали!! Мне ни слова не давали сказать!!!

— Доченька… Милая моя! — выронив меч, царь бросился к Лебеди и заключил ее в объятия. Белая птица в его руках превратилась в стройную, пронзительно-красивую девицу в голубом, расшитом жемчугом и каменьями, летнике. — Прости старого дурака… От обиды разум мой помутился… Но теперь все будет хорошо, красавица моя, — он, отстранившись, посмотрел ей в лицо. — Если бы ты знала, как я скучал без тебя. Как невыносимо тоскливо было порой во дворце без твоего смеха…

Илья Муромец, подобрав с мраморного пола меч, протянул его Кощею.

— Бери свой меч. Мое слово крепкое.

Кощей глянул, на всякий случай, на рукоять, и естественно, ничего там не обнаружил. Половинку кольца Морской Царь так и сжимал в кулаке. Оглядевшись, Бессмертный не обнаружил в зале и Змея Горыныча. Заморыщ злобно плюнул чем-то ядовитым на мрамор, и побрел вон из зала.

Глава 14

— А ты знаешь ли, милая Лебедушка, — Морской царь все держал Лебедь за руку, словно опасаясь ее снова потерять. — Приезжал тут один богатырь к тебе свататься.

— Приезжал, — улыбнулась Царевна. — Это мой суженный, Алеша Попович.

Она подняла голову и поманила рукой.

— Ты шагай скорее в озеро, Алешенька. Покажись моему милому батюшке.

Алеша Попович, не сомневаясь ни секунды, кинулся в мерцающее золотой пылью озеро, и немедля оказался во дворце Морского царя.

— Да и ты шагай, не бойся, Аленушка. Будешь ли на свадьбе мне подружкою?

Алена, разбежавшись, прыгнула в воду. Голова закружилась, пропало ощущение верха и низа. Но через пару мгновений все встало на свои места. В двух шагах от нее обнимались Алеши и Лебедь, а рядом стоял, умиленно глядя на них, Морской царь.

— Ну а что? Завтра свадьбу и сыграем! — он повелительно хлопнул в ладоши.

Перед ним тут же появились и встали по стойке смирно (шесть ног вытянуты вертикально, а две отдают честь, одна справа, а другая слева от головы) два пурпурных от рвения осьминога-гвардейца.

— Разослать немедля гонцов ко всем титулованным особам в моих владениях. Те гонцы пусть разнесут следующее предписание… Писарь! — появился еще один осьминог, весь пунцовый от волнения. Он немедленно достал из своей сумочки восемь коралловых перьев для письма и восемь маленьких гладких ракушек.

— Повелеваю! — продолжил Царь. — Очистить от всех обвинений и подозрений, ввиду их несостоятельности, мою любимую дочь Царевну Лебедь. Вернуть ей все ее магические способности и предметы, все титулы, имения и привилегии, которые были у нее до того, как она была подло оклеветана своим дядей, Черномором. По желанию ее высочества, Царевны Лебедь…

Царь сделал паузу и посмотрел в сторону парочки влюбленных. Они целовались так горячо, что, похоже, не замечали происходящего вокруг них.

— По желанию Царевны Лебедь, — продолжил царь, — свадьба состоится завтра, в полдень. На сию свадьбу приглашаю всех моих подданных, включая морских черепах и улиток, кои не заняты срочной работой и успеют к сроку добраться до дворца с соответствующим своему положению окружением и подарками по собственному разумению, — Морской почесал задумчиво бороду и добавил. — На время праздника всем титулованным гостям обеспечивается проживание во дворце. В честь праздника запрещается питаться друг другом. Питание для всех гостей на протяжении трех дней будет обеспечено за счет дворцовой кухни. Подпись: Царь.

Посеревший от напряженного внимания писарь то и дело макал коралловые перья в то отверстие, откуда осьминоги обычно выпускают черную краску. Он умудрялся записывать текст одновременно всеми восемью щупальцами.

«Потрясающая технология. Эдак им никакого ксерокса не надо!» — подумала Алена.

— Ну как, доченька, ты довольна? — спросил Морской, глянув на царевну.

Та, оторвавшись на миг от Алеши, ошалелым взглядом обвела окружающих, утвердительно кивнула в пространство и снова потонула в богатырских объятиях. Царь покачал головой и скомандовал писцу:

— Отдай переписчикам, и пусть немедля разошлют ракушки с гонцами. Да! Допиши еще: читать сей приказ глашатаям во всех местах, где соберется более сотни моих подданных.

— Все, — развел щупальцами писарь. — Ракушки кончились. То есть вся поверхность исписана. Достать по второй ракушке и продолжить на них?

— Подожди, — Царь нахмурился. — если записать указ на двух ракушках, гонцам придется нести вдвое больше. К тому же их могут перепутать и в одно место отвезут два начала, а в другое — два окончания. Или начнут читать со второй части, а не с первой. На чем там кончились ракушки?

— Ну… По-разному, — замялся писарь. — Заканчивается запись в диапазоне от «читать во всех местах» до «читать во всех местах, где соберется».

— Ну и ладно, — махнул рукой Царь. — Большинство моих подданных до ста считать все равно не умеет. А те, что умеют, и так все поймут. Размножить и разослать немедля!

Стоявшие по стойке смирно гвардейцы, отдав честь оставшимися шестью щупальцами, кинулись выполнять приказ.

— Ну вот, — довольно улыбнулся Морской. — Теперь все закрутится. Пойду отдавать распоряжения. Ох, устроим праздничек! А вам бы не помешало выспаться, деточки, — обернулся он к так и не прекратившим целоваться Лебеди и Алеше. — Да и гостям нашим тоже. Дворецкий! — он хлопнул в ладоши, и откуда-то сверху, прямо ему на голову свалился, размахивая клешнями, крупный краб.

— Я здесь, ваше величество! — отрапортовал он, высунувшись из-за зубцов короны.

— Обеспечь гостям комфортабельные комнаты для отдыха и все, что они пожелают. И сделай так, чтобы их до завтрашнего утра не беспокоили.

— Слушаюсь, ваше величество! — и краб, спустившись по мантии царя, прыжками направился к гостям. — Готов выслушать любые ваши пожелания по поводу проживания! Экскурсия по дворцу, перины из синих водорослей, лучшие подводные деликатесы к столу, сказка перед сном…

Лебедь, присев на корточки, постучала краба по панцирю.

— Комнату с двуспальной кроватью и зеркалом на потолке. Быстро! — она плотоядно улыбнулась. — Я двадцать лет об этом мечтала.

1091
{"b":"926457","o":1}