Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Коли витязи промеж себя поспорили, в поединке честном спор решается. Но война — такая штука сложная… Ну, как враг не захочет по честному? Ну а нам одолеть его надобно. Как же мы тогда без луков управимся? Убежит ведь, сабака басурманская, — это Алеша снова вступил в спор с Гавейном.

— С врагом, который боится выйти с рыцарем на поединок, и драться недостойно рыцаря. Какая слава будет от победы над трусом?

— Интересно у вас там на западе, — усмехнулся Добрыня. — Ну а ежели победить мне очень надобно?

— Если для достижения победы применялись недостойные методы, то в победе этой никакой чести нет, — невозмутимо ответил Гавейн.

— Да на кой хрен мне эта честь? Мне врага одолеть надо! — начал закипать Добрыня.

— Да зачем же его одолевать, если в том никакой чести нет? — удивился Гавейн.

— По твоему что же получается? Черномору я не мог стрельнуть в бороду, потому что в том какой-то чести нет?! Да плевал я на честь такую глупую. Я спасал своего друга верного, да служил государю Владимиру, защищал свою землю-матушку! А без лука я что? Как бы справился?

— В кого ты стрелял? — ошарашенно уставился на него находившийся рядом со спорщиками Ивэйн. — В нашего благодетеля? В доброго волшебника Блэкмора?!

Сердце у Алены екнуло: «Ну все. Вот Добрыня и проговорился. И зачем мы вообще этих рыцарей с собой взяли в дорогу?!»

— Ну, да это все дело прошлое, — спохватился Добрыня. — И вообще, он тогда первый напал на нас…

— Не мог он первым напасть, — решительно рубанул рукой воздух Ивейн. — Ведь Блэкмор же добрый волшебник!

— Добрый? — переспросил Алеша Попович, и горько усмехнулся. — Да он такой же «добрый», как Заморыш!

— Это ложь! — возмущенно воздел руку к небу Гавейн. — Заморыш украл у нас волшебный меч! А сэр Блэкмор дал нам этот меч, чтобы спасти нашу королеву и уничтожить ужасного дракона!

— Верно, — кивнул Персиваль. — Если бы Блэкмор был злым волшебником, то он ни за что не стал бы нам помогать. И уж точно, не расстался бы со своим волшебным мечом.

— Черномор не добрый, и не злой, — примирительно сказала Алена. — Он волшебник. И нечего об этом спорить. Рыцарям просто повезло, и они узнали Черномора с лучшей стороны. А Добрыня видел и худшую сторону.

— Но как же так? — возмущенно воскликнул Персиваль. — Если мы боремся со злом, и сэр Блэкмор нам помогает, значит он добрый! Он ведь дал нам волшебный меч…

«Да знали бы вы, кого хотели этим мечом убить?!» — чуть не крикнула им в лицо Алена. Но вовремя остановилась.

— Ладно, детки. Кончай разговаривать, — прервал их спор Илья Муромец. — Отдохнули, и снова в путь дороженьку.

* * *

Некотоое время перед ними расстилалась одна только бескрайняя степь, с каждым часом все более и более сухая. Смотреть было не на что, и Алена решила вызвать пока Горыныча. Некоторое время он не отзывался, и девушка начала уже ни на шутку волноваться. Как вдруг услышала голос Змея.

— Привет! Соскучилась? — мысленно улыбнулся он.

— Ты где пропадал-то? Полчаса уже зову.

— Надо же, — в тоне Змея промелькнуло удивление. — Земная толща, выходит, экранирует куда сильней, чем я думал… Я все это время под землей был. Лазал в дыру, что на севере, — Горыныч разочарованно вздохнул. — Никакой это не вход в Подземный мир. Так, глубоко зарытый клад: целая гора проклятого золота, 2 человечьих черепа, сломанный посох какого-то древнего колдуна… и все.

— А откуда ты знаешь, что золото проклято? — удивилась Алена.

— Да просто чувствую… Ты разве не знаешь? Все драконы золото чувствуют. Не только я, но и самые примитивные. Эх, сколько же драконов в свое время из-за жадности к золоту погибло… Ну, ладно. Вы там как?

— Едем на восток. Ты свяжись с Лебедью, она тебе подробный маршрут ко входу покажет.

— Угу… Долго вам ехать?

— Дня два, наверное, — пожала плечами Алена.

— Ну и ладно. Я, на всякий случай, пока к той дыре, что на юге, слетаю. А уж там к вашему входу подамся.

За спиной у Алены кашлянул сэр Ивейн.

— Прости, о, фея озера… Я не расслышал, что ты мне сказала.

— Я? — «ах, да! Лебедь же представила меня рыцарям, как фею озера». — Н-нет. Я ничего не говорила тебе…

— Смотрите, смотрите! — воскликнул Добрыня, указывая рукой на приближающуюся черную полосу на юго-востоке.

— Тебе это место знакомо? — спросил Алеша.

— Да. Я тут не так давно… путешествовал. По степи когда гулял, да дурью маялся. Эти горы Каратау называются. А по нашему выходит — горы черные. Говорят, здесь большие птицы водятся, шибко злые и размером с Горын… Короче, о-очень огромные. Ну, да я ни одной из них не видывал. Только слышал про них от местных всякое.

Черные горы становились все больше и, в конце концов, встали на юге сплошной, непроходимой стеной.

Глава 16

«Я рыцарь, — говорю мужлану, —
Искать весь век я не устану
Того, чего найти нельзя.
Вот, какова моя стезя».
«Ответь без лишних поучений,
Чего ты хочешь?» — «Приключений!
Я показать хочу в бою
Отвагу бранную свою…»
Кретьен де Труа

Обедать они утроились на небольшой возвышенности, с видом на Черные горы. Добрыня снова добыл при помощи самобранки воды для лошадей, а потом засыпал им в торбы отборной пшеницы. Потом расстелил скатерть на траве и заказал обед на семь персон.

— Да, — завистливо покачал головой Ивейн, обгладывая куриную ногу. — Хорошо вы, господа, устроились. И еды с собой возить не надо, и самим не надо готовить.

— У них тут, в безлюдных степях иначе и не проживешь, — резонно заметил Гавейн. — Это у нас в Британии, везде кто-то живет. Так что рыцарю всегда приют найдется. Только в самых глухих местах приходится брать с собой запас пищи или надеяться на охоту.

— В первый раз я взял в поход самобраночку, — развел руками Добрыня. — Ведь дорога предстоит нам тяжелая. Недосуг в дороге будет охотится… А обычно мы в походе охотимся. Луки есть, да птиц полно, да дичи всяческой…

— Смотрите! — вскочил с места Персиваль. — Что это за птица к нам летит?

— Птица как птица, — задумчиво произнес Ивэйн. — Только, похоже, она очень крупная.

— Да-а, — схватился за голову Алеша, на глаз прикинув размер птицы. — Это если на таком расстоянии нам она огромной кажется… — и он торопливо перекрестился, — Спаси и сохрани.

Рыцари тоже начали испуганно креститься и что-то бормотать по латыни. А богатыри достали из налучей луки и стали натягивать на них тетивы. Птица, подлетев совсем близко, закружила над всадниками, словно орел над добычей. Размах крыльев у нее, действительно, был не меньше, чем у Горыныча.

— Да это же птица Рух, — испуганно прошептала Алена. — Это из арабских сказок. Такие птицы водятся где-то в Азии, я читала.

— А мы по Азии и едем, — усмехнулся Добрыня, и подергал натянутой тетивой. — Видно это те птички, про которых мне степняки рассказывали. Как в степи Каратау появляются, так кочевья все степняцкие кончаются. Не пасутся здесь ни овцы, ни лошади — люди здесь не живут — опасаются, только бегают одни джейраны дикие. А на них эти птицы охотятся. Ну а если какой путник появится, эта птичка и его тоже слопает. Ей что люди, что бараны, что лошади…

Птица Рух, тем временем, подлетела совсем близко, и путников накрыло ее огромной тенью.

— Наши кони! — испуганно вскрикнул Алеша. — Она хочет склевать наших коней! — и он, схватив лук, вложил в него стрелу-срезень.

— Не торопись стрелять, — предостерег его тоже вскинувший лук наизготовку Добрыня. — Наши стрелы только разозлят эту птичку, но вряд ли смогут убить ее. Разве что у меня получится попасть ей в глаз.

1154
{"b":"926457","o":1}