Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ну, вот и ладненько, — произнёс вампир, поворачиваясь к застывшей компании. — Привет, — поздоровался он.

Это был Мелькор. Увидев его, Мила, радостно вскрикнула, и кинулась к нему, желая обнять. Мелькор бросился наутёк, крича.

— Только не это. Помогите!

И оббежав круг, спрятался за широкую спину Жеки.

— Скажи ты ей, чтоб успокоилась, — попросил Мелькор.

Мила растерянно посмотрела на Жеку и, поняв, наконец, что так напугало Мелькора, выдохнула.

— Господи. Я совсем забыла. Прости Мелькор.

— Я тоже рад Вас видеть, только прошу не обниматься, — Мелькор с опаской выглянул из-за спины смеющегося Жеки.

— Как ты здесь оказался? — спросил его Гиффорд.

— Мимо пролетал, — неопределённо ответил Мелькор.

— А точно? — недоверчиво спросила Мила.

— Ну, какая разница, — ответил Мелькор. — Просто подумал, а вдруг вы пойдёте к единорогам, — смутившись отчего-то, пробормотал он.

— Мелькор, ты настоящий друг, — с чувством сказал Жека.

Дальнейший путь через лес, прошёл без происшествий. Хоть ночные жители и находились всегда рядом, нападать они не решались. И вскоре они вышли на окраину «сумеречного леса».

16

Перед ними расстилалась небольшая долина, покрытая густой травой. Повсюду виднелись невысокие холмы. Здесь они простились с Килборном. Мелькор остался в лесу и лишь издали помахал им рукой.

Вокруг не было видно ни одного живого существа.

— Может, пройдём не замечеными? — с надеждой произнёс Гиффорд.

— Ты сам-то в это веришь? — спросил его Альтарес.

— Не верю, — вздохнул Гиффорд. — Ладно, как только появятся быки, сразу же бежите со всех ног.

— И желательно убежать подальше, — проговорил Жека.

Они пошли через долину стараясь идти как можно тише. Они уже дошли до середины долины, когда услышали шум приближающегося стада. Земля стала сотрясаться от множества копыт, и из-за холма показалось стадо, которое стремительно неслось прямо на них.

— Бегите! — крикнул Гиффорд, и друзья побежали в противоположную от него сторону. Гиффорд остался стоять на месте, ожидая, когда они отбегут подальше. Но медлить долго было нельзя. Стадо стремительно приближалось, и Гиффорд побежал ему навстречу. Подбежав как можно ближе, он оттолкнулся от земли и в прыжке начал вращаться, закручивая вокруг себя воздух. Вращение становилось быстрее, и вокруг Гиффорда образовался вихрь, который набирал силу с каждым мгновением. Сила ветра стала отрывать быков от земли. Гиффорд, находясь внутри, резко раскинул руки в стороны и стадо, кружившее вокруг него, разлетелось в разные стороны. Вращение прекратилось, ветер стих, и он мягко приземлился на землю.

Когда Гиффорд начал вращение, Жека, Мила и Альтарес, были на вершине ближайшего холма, откуда, буквально скатились вниз. Альтарес прижал Милу к земле собственным весом, а Женька распластался, пытаясь вжаться в землю. Ветер становился всё сильнее, и сильнее и Мила почувствовала, как их начинает отрывать от земли. Жека с силой вогнал один из бумерангов в землю и уцепился за него. Мила услышала, как Альтарес говорит что-то на не понятном языке, и какая-то сила навалилась на них, надёжно прижимая к земле. Женька телепался в воздухе, держась за бумеранг, который начал выскальзывать из земли. Через мгновение парень был в воздухе и его неминуемо затянуло-бы, но внезапно всё прекратилось, и Жека плашмя упал на землю. Приподнявшись, он потряс головой и сказал.

— Повезло, что Гиффорд не на полную мощь закрутил.

Мила сидела на земле, хлопая глазами.

— А если-бы на полную? — спросила она, испуганно глядя на Альтареса.

— Когда на полную, скалы рушатся, — ответил ей он, протягивая руку и помогая подняться.

Выйдя из-за холма, они увидели Гиффорда стоящего с опущенной головой. Было видно, что его вовсе не радует эта победа.

— Гиффорд старается не причинять вред животным. Их осталось очень мало, — пояснил Альтарес.

Подойдя к Гиффорду, Альтарес положил руку ему на плечо и сказал.

— Не беспокойся, думаю, быки особо не пострадали.

— Надеюсь, — со взодом сказал Гиффорд.

Мила подошла к нему и, обняв за шею, поцеловала в щёку.

— Спасибо, — поблагодарила она.

Гиффорд смутился и, потерев шею, сказал.

— Ну что, пойдём дальше?

Доходя до края долины, друзья услышали мычание.

— Видишь? Всё в порядке и никто не пострадал, — сказал Жека.

Выйдя из долины, они увидели дорогу, пролегающую через поля усеянные цветами.

— Вот и «звенящий коридор», — проговорил Альтарес, останавливаясь.

— Надо подумать, как его пройти, — сказал Гиффорд.

Но на раздумья времени не было. Послышался звон. Тихий и мелодичный. Мила почувствовала тошноту, как тогда в пещере.

— Это чары!? — воскликнула она.

Ей никто не ответил. Мила вспомнила слова Матушки о том, что победить чары можно лишь имея дар, видеть реальное сквозь иллюзию. Она попыталась совладать с чарами, но её неудержимо повлекло вперёд. Прилаживая все свои силы, она сопротивлялась, но получалось плохо. Девушка усиленно думала, как можно увидеть реальное, сквозь иллюзию и попробовала сосредоточиться на том, что она не могла видеть. Она старалась смотреть сквозь эти прекрасные луга покрытые цветами. Её взгляд рассредоточился, и постепенно окружающее её великолепие стало тускнеть и колебаться. Сквозь зыбкую картину полей она увидела, каменистую равнину с потрескавшейся землёй. По обеим сторонам дороги зияли провалы, и их было так много, что лишь чудом можно было не угодить в один из них. Головокружение и тошнота прошли, и Мила уже не видела ни полей, ни цветов.

Оглядевшись, она с ужасом заметила, что Жека идёт прямо в провал и вот-вот свалится в него. Мила подбежала к нему и уцепилась за верёвку, приготовившись тащить его назад, хотя она вовсе не была уверенна, что у неё получится справиться с таким огромным детиной. Но не пришлось прилагать никаких усилий, так как Жека послушно повернул и пошёл прочь от пропасти. Мила лишь направляла его на дорогу.

— Значит, вами можно управлять!

Мила поставила Жеку так, чтобы он шёл по дороге, а сама побежала за Альтаресом, который сошёл с дороги и направлялся к провалу. Затем настала очередь Гиффорда. С трудом собрав всех вместе, Мила попыталась направлять их так, чтоб они шли, лишь по дороге. Но это было трудной задачей, так как они разбредались в стороны, стоило ей лишь отпустить их.

— Что-же мне с вами делать? — чуть не плача говорила Мила. — Ну что у вас всё не как у людей!

Тут её взгляд упал на верёвку, что была на поясе Жеки и у Милы появилась мысль, как ей справиться с задачей. Она быстро отмотала верёвку, которой хватило как раз на то, чтобы привязать к себе Жеку. Гиффорда и Альтареса она взяла за руки и повела всех через коридор. Они шли послушно, бессмысленно глядя перед собой. Это немного пугало Милу, и она прибавила шагу, стараясь быстрее миновать этот жуткий коридор. Утешало то, что идти им было недалеко. Коридор был в длинну не более трёх километров, и они миновали его довольно быстро.

Коридор заканчивался грядою скал, в которых был один единственный проход, куда и повела своих друзей Мила. Но выйдя из коридора, никто не очнулся. Все по прежнему смотрели бессмысленно перед собой. Они лишь перестали пытатся куда-то идти. Мила усадила всех на землю, прислонив к скалам, и стала тормошить. Это впрочем, не подействовало. И приходя в отчаянье Мила, размахнулась и залепила звонкую пощёчину Альтаресу. Тот заморгал и начал приходить в себя. Мила тут же залепила такие же пощёчины Гиффорду и Жеке. Приходя в себя и потирая щёку, Жека произнёс.

— Больно же!

— И не думай. Извинятся, не буду, — счатливо улыбаясь, сказала Мила.

18
{"b":"134395","o":1}