Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Матушка так красочно рассказывала, что Мила зажав рот руками, начала приглушенно хохотать, да и Альтарес с Гиффордом не отставали, вспоминая как всё было.

— Чародей тот, сразу же уехал.

— Ну не совсем, он сначала к отцу пришел жаловаться, — сказал Альтарес. — Ну и досталось же нам тогда.

— Ещё бы! — подхватил Гиффорд. — Зэйден вызвал нас тогда и спрашивает. «Ну и что скажете в своё оправдание». Тут-бы промолчать, но Альтарес с невинными глазками говорит — «Мы думали, они не заметят».

— А, сам? — тут же откликнулся Альтарес. — «Мы им просто привели компанию».

— Ну и всыпали нам по первое число.

Они шли уже довольно долго. Пройдя заброшенные шахты, Матушка повела их вглубь пещер. Узкие переходы соединяли огромные залы. Подъёмы, чередовались со спусками. Продвигались они довольно быстро.

— Я хочу вам кое-что показать, — сказала Матушка. — Идите за мной.

И она свернула в боковой проход, с низким потолком. Им пришлось продвигаться на четвереньках. Вскоре они оказались в огромной пещере, посреди которой находился самый настоящий колодец. Вокруг, по всему залу были разбросаны кирки, молотки и всевозможные предметы, назначение которых они не знали. Вдоль стен виднелись лестницы, ведущие в крохотные жилища, в которых было всё необходимое для жизни. Маленькие кровати, такие же стулья и столики. Шкафчики и тумбочки. И всё было настолько миниатюрным, будто сделанным для детей. Вокруг стояла ничем не нарушаемая тишина.

— Это, что? Городок гномов? — спросил Гиффорд, оглядываясь вокруг. — А где они сами?

— Они ушли, примерно полгода назад, — ответила Матушка. — Когда гномы не вышли в оговоренный день из пещер для обмена, мы пошли сюда узнать, что случилось. И обнаружили покинутый город. Конечно, мы не сразу решились идти в пещеры, но и долго не затягивали.

— Должно быть, случилось что-то из ряда вон выходящее, раз они ушли.

— Должно быть случилось. Гномов просто так не напугаешь, не из трусливых. Мы проверили шахты, в которых они вели разработки и кое-что обнаружили. Тебе это будет интересно, — сказала она, обращаясь к Гиффорду.

Матушка подошла к одной из лестниц и, наклонившись, стала что-то доставать.

— Надеюсь, что сохранилось. Вот, — в руках она держала баночку, в которой что-то светилось тусклым, зеленоватым светом. — Это мы нашли в шахтах. Такие следы были на полу, только в одной из шахт. Конечно, всех это свечение напугало, но я подумала, может это, то из-за чего гномы ушли? Поэтому собрала, немного в баночку и еще прихватила камень, на котором были такие же следы. — И она достала камень, на котором ничего не было.

— Видимо вещество испарилось, — с интересом разглядывая камень, сказал Гиффорд. — А в банке сохранилось, потому что она закрыта. Интересно. Надо сделать анализ, может, что-то узнаем.

Он осторожно положил баночку в свою сумку.

— Как знал, что на что-нибудь сгодится, — сказал он, доставая обрывок платья, и завернул в него камень.

— А зачем тебе камень? — спросил его Альтарес. — Ведь на нём ничего нет.

— Ну, мало ли. Надо проверить.

— Сам ведь говорил. «Если ты ничего не видишь, это не значит, что ничего нет» — съязвила Мила.

Альтарес почесал затылок и, усмехнувшись, сказал.

— Гляди, запомнила!?

— Ну ладно, — улыбнувшись, сказала Матушка. — Пошли отсюда.

— Да, пошли, а то здесь как-то жутковато, — поёжившись, согласилась Мила.

Выйдя из городка гномов, они продолжили путь. Но прошли совсем немного, как вдруг Мила почувствовала головокружение и тошноту. Стены начали двигаться, то сужаясь, то расходясь в стороны. Пол пошёл волнами, и Мила рухнув на колени, уперлась руками в землю, чтобы не упасть. Гиффорд и Альтарес проделали то же самое. Лишь Матушка стояла спокойно. Она уперла руки в бока и громко сказала.

— А ну прекрати свои фокусы, слышишь? Забыл про договор? Вот оставлю без сладкого, будешь знать!

Тут-же всё прекратилось. Матушка помогла подняться Миле, у которой ещё немного кружилась голова, и она слегка пошатывалась.

— Без сладкого? — переспросил Альтарес, держась одной рукой за голову, а другой, упираясь в пол.

— Это пещерник, — ответила она и добавила. — Не сиди на полу, простудишься чего доброго. У нас с пещерником договор, он не трогает нас, а мы приносим ему фрукты и шоколад. Он ужасный сластёна.

— А что это за зверь такой, этот пещерник? — спросила Мила.

— Как он выглядит, никто не знает. Он никогда не показывается на глаза.

— Но, явно не дух, раз шоколад трескает, — поднимаясь, сказал Гиффорд.

— А защититься от него можно? — спросила девушка. — Без шоколада, — добавила она.

— Можно конечно, но для этого особый дар нужен, которым обладают немногие.

— Какой дар?

— Умение видеть истинное сквозь иллюзию.

— Так это была иллюзия?

— Да, как и любые чары, — подтвердила Матушка.

— Значит это просто гипноз?

— Нуу, где-то близко, — протянула Матушка.

И они двинулись дальше.

7

Они вышли из пещер и с наслаждением вдохнули свежий воздух. Солнце миновало зенит и уже стало клониться к закату.

— Здесь мы простимся, — сказала Матушка. — Мне возвращаться надо, а вам до города добраться. Так что долго прощаться не будем.

— Спасибо Вам, Матушка, — поблагодарила её девушка. Ей очень не хотелось расставаться с ней.

— Да не за что дочка. Вы уж будьте осторожней, — попросила она их и, обняв каждого на прощанье, скрылась в пещерах.

Друзья немного постояли и медленно двинулись в путь. До города было рукой подать. Уже ясно были видны башни и городские ворота. Даже городской шум долетал до их слуха.

— Я вот никак не пойму, — нарушила молчание Мила. — Мы просто бежим или всё-же есть какая-то цель?

— Конечно есть, — ответил Альтарес.

— Мы хотим навестить Хранителя, — сказал Гиффорд. — У него самая большая библиотека, где хранятся самые древние тексты. У нас мало информации, нельзя же бросаться неизвестно во что, очертя голову, — закончил он.

— Верно, — согласился Альтарес, и добавил. — Хотя раньше, мы именно так и поступали.

— То было раньше. Да и головой мы только своей рисковали.

— Так вы не новички оказывается!? А я думала, что вы серьёзные молодые люди, а вы искатели приключений!?

— Ну, ты ведь тоже ищешь приключения? — парировал Альтарес.

— Уже нашла. А где живёт этот Хранитель?

— За городом.

— Значит, мы пойдём через город?

— Да, за одно кое-что прикупим, — сказал Гиффорд.

— И последние новости узнаем, — добавил Альтарес.

Они подошли к городским воротам, которые тут-же распахнулись перед ними, едва охранник увидел, кто подошел. Друзья прошли за ворота и тут же погрузились в городской шум и суету. Идя по улицам Мила вертела головой пытаясь всё рассмотреть, Гиффорду пришлось взять её за руку, чтобы она не потерялась.

Город был удивительный. Все дома были разные. Маленькие и большие, сделанные из разного материала. Простые деревянные и украшенные резьбой, кирпичные и внушительные каменные особняки. Они стояли вперемешку, безо всякого плана. Ближе к центру, стали появляться; магазинчики, харчевни, различные салоны. Людей вокруг было огромное количество, и все они говорили громко, пытаясь перекричать шум. У Милы пошла голова кругом. Гиффорд вложил руку Милы в ладонь Альтареса и сказал.

— Я к Казиму заскочу, а вы ждите меня в харчевне «Золотое перо». Я быстро.

Альтарес кивнул головой и повлек Милу за собой, а Гиффорд скрылся в небольшом магазинчике, размещавшемся в полуподвальном помещении.

Альтарес с Милой вошли в полутемный зал, где было прохладно и довольно уютно. Там стояли круглые столики накрытые скатертями в голубую клетку, по стенам висели картины с изображением природы, а в глубине находилась стойка. Альтарес подвел Милу к угловому столику. Он единственный оказался свободен. Едва они уселись, как к ним подошёл юноша и спросил.

— Что желаете?

7
{"b":"134395","o":1}