Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Наконец- то, — выдохнул Ворлок. — Ты заставил меня ждать.

— Прошу простить меня, господин, — пробулькало существо. — Я в вашем распоряжении.

— Ты ещё никогда меня не подводил, и я надеюсь на этот раз ты так же блестяще справишся с задачей. В Сорсию отправились три магистра — дэльфа. Они везут с собой один предмет, который должны доставить в дом ученого мага — Гиффорда. Ты слышал о нём. Я хочу знать, о чём они будут говорить в доме, когда доставят его. Это очень важно. Попасть в дом будет сложно, но я надеюсь, ты справишся с этим.

— В дом Гиффорда попасть совсем не трудно. Возле дома есть парк. Если двое или трое мужчин нападут на бедную, беззащитную, женщину, в то время, когда там будут гулять жильцы дома, то они помогут несчастной и сами отведут меня в дом. И даже оставят, до тех пор, пока я не прийду в себя, — говоря эти слова, аморфное существо на глазах превращалось в хрупкую женщину и к тому моменту, когда он закончил, перед Ворлоком стояла самая настоящая женщина.

— Великолепно! — похвалил он существо. — Только будь осторожнее, там Гэбриэль, смотри, чтобы он не распознал тебя.

— Я учту это, господин. — Женщина поклонилась и исчезла, вновь став прозрачным существом.

13

Две недели прошло со дня свадьбы, а мир вокруг разительно изменился. Великая художница, осень, вдоволь налюбовалась плодами своих трудов, и как заботливая мать начала готовить природу к зимнему сну, сбрасывая разукрашенные в яркие цвета листья, на землю. Она укорачивала дни, убаюкивала моросящими дождями и пасмурным небом. Солнечные дни стали редкостью и приносили мало тепла. Но люди не упускали шанса прогуляться в солнечный осенний денёк, стараясь запастись, возможно, последним теплом, в этом году.

В один из таких погожих деньков, братья-близнецы вместе со Стивеном, вышли прогуляться в городской парк. Стивен с радостью принял приглашение погостить и за время, проведённое в Сорсии, накрепко сдружился с братьями, живя вместе с ними в гостеприимном доме Гиффорда. Гэбриэль остался дома, увлёкшись с Данькой строительством макета корабля, под руководством Райана.

Идя по аллеям парка и рассуждая на тему смены времён года, они услышали истошный женский вопль, просящий о помощи и безобразный хохот, явно пьяных мужиков. Не теряя ни минуты, все трое бросились на крик. Завернув за угол аллеи, и пробежав вглубь парка к пруду, юноши увидели отвратительную картину. Молодая женщина отбивалась от четверых пьяных мужчин, которые забавляясь её страхом, тащили куду-то в сторону кустарника. Не замедляя бега, Стивен буквально врезался в одного из мерзавцев и сшиб его с ног, тут же развернувшись, он резко выбросил руку и со всей силы ударил кулаком в челюсть второго. В ярости, он развернулся, готовый продолжить бой, но увидел лишь лежащих на земле верзил, которые не подавали признаков жизни.

— Стив, сзади, — выкрикнул Глеб, и Стивен отклонился в сторону, хватая на лету, пронёсшийся мимо его лица, кулак. Он резко вывернул руку нападающего и тот буквально взвыл от боли. Стив отпустил руку и быстрым, резким ударом кулака по затылку отправил его в нокаут. Лишь один из четвёрки, сбежал, держась за выбитую челюсть.

Дрожащая от, пережитого страха женщина, прижалась к груди Влада. Он гладил её по голове стараясь успокоить.

— Подонки, — со злостью выкрикнул Стивен. — Давить таких надо.

— Угомонись, Стив. Ты ещё больше её напугаешь, — остановил его Глеб.

Стив встревожено, посмотрел на женщину.

— Тише, тише. Всё хорошо, — успокаивал её Влад. — Теперь всё будет хорошо. Пойдёмте, отсюда.

Парк находился неподалёку от дома Гиффорда, и молодые люди повели её туда. Она шла, прижимаясь к Владу, и продолжая всхлипывать.

Выслушав, рассвеченый проклятьями, рассказ Стивена о случившемся, Райан произнёс.

— Неладные дела творятся, ох не ладные. Средь бела дня, практически в центре города. Вот что — я к Зэйдену, тут дело нечисто. Гэбриэль…хотя ты знаешь, что делать. Данька присмотри за девочками.

Женщину отвели в комнату, где ею занялась Зельвига, которая присматривала за домом и его обитателями в отсутствии Милы и Гиффорда.

— Хотел спросить, — обратился к Стиву, Глеб. — Ты, ведь певец, творческая личность, а дерёшся как заправский боец! Где научился?

— Эээ. Да так то-там, то-там. Многому меня Гэб научил.

— Пришлось, — вздохнул Гэбриэль. — Он ведь как спичка загорается, стоит ему увидеть, что ребёнка обидели, на женщину руку подняли. Да и любая не справедливость из себя выводит, сразу в драку лезет, причём неважно, сколько противников. Я так подумал, ведь, если его вовремя не вытащишь из заварухи, башку снесут. Вот и пришлось кое-чему научить. — Гэбриэль говорил, перекатывая в ладони резиновый мячик, что делал всегда, когда пытался решить сложную задачу.

— Неужели так серьёзно? — встревожился Стив, зная привычку друга.

— Даже не представляешь насколько, — проговорил Гэбриэль.

При этих словах, дверь распахнулась, и в комнату вошёл Зэйден. Вслед за ним шли трое мужчин, одетых в серые костюмы, со стоячими воротничками, украшенными серебрянной вышивкой. Застёгнутые наглухо, с сосредоточенным выражением лиц и нахмуренными бровями, все они имели фиолетовые, искрящиеся волосы, зачёсанные назад и заплетённые в причудливую косу, что сразу выдавало в них принадлежность к дельфийской расе. Райан зашёл последним и осторожно прикрыл за собою дверь.

Виктулиана и Ника, раскрыв рты, смотрели на гостей. До этого, они общались лишь с одной дельфийкой — Эвелиной.

— Как женщина? — с порога поинтересовался Зэйден.

— Она с Зельвигой, думаю, с ней всё будет в порядке, — ответил Влад.

Глеб заметил, что дэльфы остановились, увидев Гэбриэля, который стоял, небрежно опершись о подоконник, поигрывая мячиком. Он слегка хмыкнул и опустил голову.

— Твоё присутствие, Гэбриэль, успокаивает, — произнёс дельф, и слегка поклонился.

— А вот ваше присутствие, настораживает, — откликнулся Гэбриэль, и пристально посмотрел на дэльфа.

— Ты прав, — согласился с ним, говоривший. — Твоё чутьё не обманешь.

— О чём это они? — шёпотом спросил Влад у брата, — ты хоть, что-нибудь понимаешь?

— Всё, что я понимаю, так это то, что Гэб не тот за кого себя выдаёт. Это точно.

— Пожалуй, что так.

— Наши гости только, что прибыли, и мы были на пути к вам, когда встретились с Райаном, — сказал Зэйден. — Это происшествие нельзя оставлять без внимания и действовать необходимо быстро. Так что, мне прийдётся, вас покинуть. Сейчас подойдёт Пролок, он уже в пути, и на время заменит меня. Прошу прощения. — Зэйден слегка наклонил голову и вышел.

— Надо же, как Пролок поднялся, — удивился Глеб.

— Теперь он правая рука Зэйдена и заслуживает доверия, — сказал Райан. — Хотя недавно его считали преступником. Чудеса, да и только.

— Ааа, простите, — обратилась к дельфам, Виктулиана. — Как к вам обращаться?

— Мы магистры ордена, «Науки и магии», — ответил один из дельфов. — Так и обращайся.

— Но вас, же трое! И что всех называть, «господин магистр»?

— Если ты хочешь узнать их имена, то можешь не стараться, — усмехнувшись, сказал Гэбриэль. — Они, не скажут. Понимаешь ли — нельзя.

— И как же быть?

— Господа, девочка, абсолютно права, нужно найти выход, — обратился к дельфам Гэб.

— Это просто, нас не надо различать. Любой Ваш вопрос, любое обрашение, будет относиться, к нам троим, а ответит тот, кто сочтёт нужным ответить, — отчеканил дельф.

— Вот так они всегда, — вздохнул Гэбриэль. — Вы уж слишком суровы, господа магистры, может, стоит быть чуточку проще?

— Сейчас не время для дружеской болтовни, — отрезал дельф.

— А когда ж тогда время? Проблемы ведь никогда не кончаются.

— Как говорил дядюшка Шелест, «проблемы приходят и уходят, решаются и не решаются», — процитировал Стивен.

— Дядюшка Шелест? — дельф удивлённо посмотрел на Стивена. — Ты знаком с дядюшкой Шелестом?

60
{"b":"134395","o":1}