Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А для нас это не опасно? — спросил Альтарес.

— Если-бы было опасно, я попросил бы всех выйти, — проговорил, терпеливо Гиффорд.

Когда облако рассеялось, все увидели Зельвигу такой, какая она была на самом деле. Стройная, с длинными, пепельного цвета, волосами и тонкими чертами лица. Она удивлённо произнесла.

— Неужели это правда, или я сплю?

— Правда, правда. — успокоила её Мила.

— Меня немного смущает фраза «когда барьер рухнет» — произнёс Альтарес. — К чему она это сказала?

— А мы вот сейчас у них и спросим, — Эвелина повернулась к пленнёным женщинам, которые смотрели на них со страхом.

— Ну. Слышали вопрос? — грозно сказала она. — Отвечайте.

— Никому не дано взять из вулкана часть с силой воды, — с вызовом ответила одна из женщин.

— Совсем уж и никому? — Мила пристально посмотрела на говорившую.

— Никому, кроме перворожденного.

— Это не совсем так, — сказала Зельвига. — Часть возьмёт тот, кто может одновременно управлять огнём и льдом.

— А это под силу лишь перворожденному, — довольно улыбаясь сказала женщина.

— Не только, — спокойно произнесла колдунья.

— А ты случайно не знаешь, кто? — спросил Гиффорд.

Зельвига кивнула утвердительно головой и, повернувшись к Миле, произнесла.

— Ты можешь.

— Я!? — воскликнула девушка. — Нет, нет. Вы ошибаетесь.

— Именно ты, — подтвердила Зельвига. — Ты ещё многого о себе не знаешь, — сказала она.

— Бред какой-то, — помотала головой Мила.

— Я объясню тебе, что надо делать, и ты сама поймёшь. Расслабься, — колдунья подошла к ней, и встала у Милы за спиной.

— Теперь сосредоточься и попытайся представить, как в твоей груди собирается тепло, — Зельвига говорила тихо, делая паузы. — Теперь раздели его, и пошли в свои руки. В одной руке сила огня, в другой, сила льда. Когда почувствуешь покалывание в кончиках пальцев и жжение в ладонях, разведи руки в стороны и выпусти эти силы на волю.

Гиффорд тихо поднялся и, взяв Альтареса и Эвелину за руки, отвёл их к стене за спиною Милы. Зельвига медленно отошла назад и встала рядом с ними.

— Альтарес, — прошептал Гиффорд. — Сооруди силовое поле. На всякий случай.

Мила медленно подняла руки, и тут же из одной ладони вырвалось пламя, и ударило в стену пещеры, сжигая всё, что находилось по ту сторону. Из второй ладони вырвался поток ледяного воздуха и заморозил вторую половину пещеры.

— Мила, только не соединяй их, — заорал, что было сил Гиффорд.

Она вздрогнула, и потоки огня и льда прекратились. Оглянувшись Мила, увидела сожжёную половину пещеры. На другой половине всё было замороженно. Мила медленно подошла к камню, служившему столом, и ткнула пальцем в кувшин который, сразу же лопнул. Повернувшись, Мила пролепетала.

— Я нечаянно, я не хотела.

Друзья ошеломлённо оглядывались по сторонам.

— Потрясающе, — выдохнул Гиффорд и, улыбнувшись, подошёл к девушке. — Ты просто чудо.

— Откуда ты узнала, что Мила способна на такое? — поинтересовался Альтарес.

— Просто я увидела это. Когда взглянула ей в глаза, — ответила Зельвига.

— Видение? — поинтересовалась Эвелина.

— Да. Иногда они посещают меня. Но сама я их вызывать не могу.

21

— Ну, что будем делать с этими красавицами? — произнесла Мила, скрестив руки на груди, — нам ведь ещё «часть» поднять надо.

— Только не убивайте нас, — стали умолять женщины. — Мы ответим на все вопросы, мы поможем в борьбе с орденом. Вы ведь его теперь уничтожите? — затараторили они в голос.

— Это уж точно, — усмехнулась Эвелина. — Вот только ваша помощь, нам вряд ли понадобится.

— Мы знаем тайну, королевы ордена, — выпалила одна.

— Ко-ро-ле-ва, — протянула Мила. — Футы нуты.

— А так ли важна эта тайна? — спросил Альтарес.

— Одной этой тайны хватит, чтобы уничтожить орден.

— По-моему у нас и без этой тайны, достаточно данных, для того чтобы правитель призвал закон, — сказал Альтарес.

— Верно, — поддержал его Гиффорд и, направляясь к выходу, сказал. — Ваш орден столько преступлений совершил, что одним больше, одним меньше роли не играет. А Вас, обоих мы отправим в тюрьму. Там подождёте.

— Но эта тайна касается вашей семьи Гиффорд.

Он остановился, словно натолкнувшись на стену и молча, повернулся.

— Говори, — глухо сказал он.

— Двадцать семь лет назад, ваша мама забеременела и через семь месяцев родила. Ей сказали, что ребёнок, мальчик, не выжил и даже передали тело, но ребёнок на самом деле выжил. И это была дочь. По приказу королевы, её подменили и погрузили в особый магический сон. Рост её остановился, а магическая сила стала накапливаться. Её, собственная.

— Но зачем? — воскликнула Мила.

— Королева хранит секрет переноса сознания и души из одного тела в другое, — пояснила женщина.

— И переносит своё сознание, в более молодые тела, продолжая жить, — проговорила потрясённо Эвелина.

— Да, — подтвердила женщина. — Она готовилась переселиться в тело вашей сестры, и пользоваться её магией, но девочка оказалась очень умной и смелой и сбежала.

— Виктулиана? — с сомнением, произнёс Альтарес.

— Вы знаете её? — воскликнула одна из женщин. — Но ведь её лишили памяти!

— Сама сказала, что она очень умная, — произнёс Гиффорд и неожиданно расплылся в улыбке. — У меня есть сестра. Это уже настоящая семья!

Все с облегчением вздохнули. Никто не знал, как Гиффорд отреагирует на это известие, и ождали худшего.

— Это смягчит нашу участь? — робко спросила женщина.

— Возможно. Если будете умно себя вести и меньше трепаться, — подал им надежду Альтарес.

— Мы сделаем всё, как вы скажете, — уверили они его.

— Зельвига, поможешь нам с вулканом? — спросила Мила, не обращая на них внимания.

— Конечно, помогу, — она положила ладонь ей на плечо. — Но вы и без меня справитесь.

— Мне так будет спокойнее, — просительно сказала девушка.

— Не бойся у тебя всё выйдет как надо, — успокоила она Милу.

Пленных вывели из пещеры, и Эвелина осталась их стеречь, в то время как остальные отправились к жерлу вулкана.

Но едва они отошли от пещеры, как дорогу им преградили Цифонты с пиками наперевес.

— Стойте спокойно, — предупредила всех Зельвига. — Они должны убедиться, что вы не несёте зла.

Цифонты меж тем пристально вглядывались в пришельцев. Затем один, видимо предводитель, отделился от остальных и, подойдя ближе, заглянул по очереди в глаза каждому из них. Убедившись в том, что они не опасны он склонил голову и отступил на шаг. Циффонты расступились, пропуская людей.

Отойдя подальше, Мила выдохнула.

— У-у-ф. У меня было такое ощущение, будто он у меня в мозгах роется.

— Они просто считывают информацию, но мысли не читают, узнают со злом ты пришёл сюда или с добром, — пояснила Зельвига.

— А если-бы мы пришли со злом? — поинтересовалась Мила.

— Спалили-бы к шутам, — махнула рукой колдунья. — Цифонты, создают климат, который им необходим для жизни, а при необходимости концентрируют тепло и используют для защиты.

— Бр-р-р. Это ж, до какой температуры они его концентрируют! — воскликнула девушка.

— Значит, когда вулкан уснёт, Циффонты не замёрзнут? — спросил Альтарес.

— Нет, конечно, — ответила Зельвига.

— Уже легче.

Так переговариваясь, они добрались до жерла вулкана, заполненого бурлящей лавой.

— Ну, и что дальше? — спросила Мила.

— Часть с силой воды находится прямо посередине, — заговорила Зельвига. — Если вы объедините свои силы, то сможете раздвинуть лаву и остудить её. Альтарес спустится по остывшей лаве и возьмёт часть. Только вам нельзя будет ни на минуту останавливаться, иначе лава прорвётся и Альтарес погибнет, — предупредила она.

Гиффорд подумав, сказал.

— Давай я начну первым, а ты вступишь, когда покажется «часть».

— Хорошо, — кивнула Мила.

— Только вы уж постарайтесь, держите лаву. Я ещё женится хочу, — полушутливо сказал Альтарес.

42
{"b":"134395","o":1}