— А для нас это не опасно? — спросил Альтарес.
— Если-бы было опасно, я попросил бы всех выйти, — проговорил, терпеливо Гиффорд.
Когда облако рассеялось, все увидели Зельвигу такой, какая она была на самом деле. Стройная, с длинными, пепельного цвета, волосами и тонкими чертами лица. Она удивлённо произнесла.
— Неужели это правда, или я сплю?
— Правда, правда. — успокоила её Мила.
— Меня немного смущает фраза «когда барьер рухнет» — произнёс Альтарес. — К чему она это сказала?
— А мы вот сейчас у них и спросим, — Эвелина повернулась к пленнёным женщинам, которые смотрели на них со страхом.
— Ну. Слышали вопрос? — грозно сказала она. — Отвечайте.
— Никому не дано взять из вулкана часть с силой воды, — с вызовом ответила одна из женщин.
— Совсем уж и никому? — Мила пристально посмотрела на говорившую.
— Никому, кроме перворожденного.
— Это не совсем так, — сказала Зельвига. — Часть возьмёт тот, кто может одновременно управлять огнём и льдом.
— А это под силу лишь перворожденному, — довольно улыбаясь сказала женщина.
— Не только, — спокойно произнесла колдунья.
— А ты случайно не знаешь, кто? — спросил Гиффорд.
Зельвига кивнула утвердительно головой и, повернувшись к Миле, произнесла.
— Ты можешь.
— Я!? — воскликнула девушка. — Нет, нет. Вы ошибаетесь.
— Именно ты, — подтвердила Зельвига. — Ты ещё многого о себе не знаешь, — сказала она.
— Бред какой-то, — помотала головой Мила.
— Я объясню тебе, что надо делать, и ты сама поймёшь. Расслабься, — колдунья подошла к ней, и встала у Милы за спиной.
— Теперь сосредоточься и попытайся представить, как в твоей груди собирается тепло, — Зельвига говорила тихо, делая паузы. — Теперь раздели его, и пошли в свои руки. В одной руке сила огня, в другой, сила льда. Когда почувствуешь покалывание в кончиках пальцев и жжение в ладонях, разведи руки в стороны и выпусти эти силы на волю.
Гиффорд тихо поднялся и, взяв Альтареса и Эвелину за руки, отвёл их к стене за спиною Милы. Зельвига медленно отошла назад и встала рядом с ними.
— Альтарес, — прошептал Гиффорд. — Сооруди силовое поле. На всякий случай.
Мила медленно подняла руки, и тут же из одной ладони вырвалось пламя, и ударило в стену пещеры, сжигая всё, что находилось по ту сторону. Из второй ладони вырвался поток ледяного воздуха и заморозил вторую половину пещеры.
— Мила, только не соединяй их, — заорал, что было сил Гиффорд.
Она вздрогнула, и потоки огня и льда прекратились. Оглянувшись Мила, увидела сожжёную половину пещеры. На другой половине всё было замороженно. Мила медленно подошла к камню, служившему столом, и ткнула пальцем в кувшин который, сразу же лопнул. Повернувшись, Мила пролепетала.
— Я нечаянно, я не хотела.
Друзья ошеломлённо оглядывались по сторонам.
— Потрясающе, — выдохнул Гиффорд и, улыбнувшись, подошёл к девушке. — Ты просто чудо.
— Откуда ты узнала, что Мила способна на такое? — поинтересовался Альтарес.
— Просто я увидела это. Когда взглянула ей в глаза, — ответила Зельвига.
— Видение? — поинтересовалась Эвелина.
— Да. Иногда они посещают меня. Но сама я их вызывать не могу.
21
— Ну, что будем делать с этими красавицами? — произнесла Мила, скрестив руки на груди, — нам ведь ещё «часть» поднять надо.
— Только не убивайте нас, — стали умолять женщины. — Мы ответим на все вопросы, мы поможем в борьбе с орденом. Вы ведь его теперь уничтожите? — затараторили они в голос.
— Это уж точно, — усмехнулась Эвелина. — Вот только ваша помощь, нам вряд ли понадобится.
— Мы знаем тайну, королевы ордена, — выпалила одна.
— Ко-ро-ле-ва, — протянула Мила. — Футы нуты.
— А так ли важна эта тайна? — спросил Альтарес.
— Одной этой тайны хватит, чтобы уничтожить орден.
— По-моему у нас и без этой тайны, достаточно данных, для того чтобы правитель призвал закон, — сказал Альтарес.
— Верно, — поддержал его Гиффорд и, направляясь к выходу, сказал. — Ваш орден столько преступлений совершил, что одним больше, одним меньше роли не играет. А Вас, обоих мы отправим в тюрьму. Там подождёте.
— Но эта тайна касается вашей семьи Гиффорд.
Он остановился, словно натолкнувшись на стену и молча, повернулся.
— Говори, — глухо сказал он.
— Двадцать семь лет назад, ваша мама забеременела и через семь месяцев родила. Ей сказали, что ребёнок, мальчик, не выжил и даже передали тело, но ребёнок на самом деле выжил. И это была дочь. По приказу королевы, её подменили и погрузили в особый магический сон. Рост её остановился, а магическая сила стала накапливаться. Её, собственная.
— Но зачем? — воскликнула Мила.
— Королева хранит секрет переноса сознания и души из одного тела в другое, — пояснила женщина.
— И переносит своё сознание, в более молодые тела, продолжая жить, — проговорила потрясённо Эвелина.
— Да, — подтвердила женщина. — Она готовилась переселиться в тело вашей сестры, и пользоваться её магией, но девочка оказалась очень умной и смелой и сбежала.
— Виктулиана? — с сомнением, произнёс Альтарес.
— Вы знаете её? — воскликнула одна из женщин. — Но ведь её лишили памяти!
— Сама сказала, что она очень умная, — произнёс Гиффорд и неожиданно расплылся в улыбке. — У меня есть сестра. Это уже настоящая семья!
Все с облегчением вздохнули. Никто не знал, как Гиффорд отреагирует на это известие, и ождали худшего.
— Это смягчит нашу участь? — робко спросила женщина.
— Возможно. Если будете умно себя вести и меньше трепаться, — подал им надежду Альтарес.
— Мы сделаем всё, как вы скажете, — уверили они его.
— Зельвига, поможешь нам с вулканом? — спросила Мила, не обращая на них внимания.
— Конечно, помогу, — она положила ладонь ей на плечо. — Но вы и без меня справитесь.
— Мне так будет спокойнее, — просительно сказала девушка.
— Не бойся у тебя всё выйдет как надо, — успокоила она Милу.
Пленных вывели из пещеры, и Эвелина осталась их стеречь, в то время как остальные отправились к жерлу вулкана.
Но едва они отошли от пещеры, как дорогу им преградили Цифонты с пиками наперевес.
— Стойте спокойно, — предупредила всех Зельвига. — Они должны убедиться, что вы не несёте зла.
Цифонты меж тем пристально вглядывались в пришельцев. Затем один, видимо предводитель, отделился от остальных и, подойдя ближе, заглянул по очереди в глаза каждому из них. Убедившись в том, что они не опасны он склонил голову и отступил на шаг. Циффонты расступились, пропуская людей.
Отойдя подальше, Мила выдохнула.
— У-у-ф. У меня было такое ощущение, будто он у меня в мозгах роется.
— Они просто считывают информацию, но мысли не читают, узнают со злом ты пришёл сюда или с добром, — пояснила Зельвига.
— А если-бы мы пришли со злом? — поинтересовалась Мила.
— Спалили-бы к шутам, — махнула рукой колдунья. — Цифонты, создают климат, который им необходим для жизни, а при необходимости концентрируют тепло и используют для защиты.
— Бр-р-р. Это ж, до какой температуры они его концентрируют! — воскликнула девушка.
— Значит, когда вулкан уснёт, Циффонты не замёрзнут? — спросил Альтарес.
— Нет, конечно, — ответила Зельвига.
— Уже легче.
Так переговариваясь, они добрались до жерла вулкана, заполненого бурлящей лавой.
— Ну, и что дальше? — спросила Мила.
— Часть с силой воды находится прямо посередине, — заговорила Зельвига. — Если вы объедините свои силы, то сможете раздвинуть лаву и остудить её. Альтарес спустится по остывшей лаве и возьмёт часть. Только вам нельзя будет ни на минуту останавливаться, иначе лава прорвётся и Альтарес погибнет, — предупредила она.
Гиффорд подумав, сказал.
— Давай я начну первым, а ты вступишь, когда покажется «часть».
— Хорошо, — кивнула Мила.
— Только вы уж постарайтесь, держите лаву. Я ещё женится хочу, — полушутливо сказал Альтарес.