Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— В храм? — воскликнула она. — Ну вот, что дорогой, одного я тебя не отпущу, и даже не думай.

— Не думаю, — ответил Жека. — А почему? — тут же спросил он.

— Да потому, что за тобой глаз да глаз нужен. Ты ведь вечно в переделки попадаешь! — с возмущением произнесла она.

— А ты выходи за меня замуж и у тебя будет больше возможности присмотреть за мной, — выпалил Жека.

Альмадея захлопала глазами от неожиданности, но собравшись с мыслями, сказала.

— Чтож, идея не плоха, стоит подумать.

— Значит, ты согласна? — радостно переспросил Жека.

— А вот когда сделаешь предложение, как полагается, тогда и узнаешь, — строго сказала она.

— Да без проблем. Как только вернёмся и сделаю. А то тут пегасы всё подчистили. Ни одного цветочка нет, — сказал он, оглядываясь по сторонам.

Слушая их, Виктулиана со вздохом положила голову на плечо Даньке. Он удивлённо скосился на неё и недовольно пробурчал.

— Не раскисай, у нас дело есть.

— Какой ты неромантичный, — вздохнула она.

— Девчонки, — сморщил нос Данька.

15

Эвелина в коротеньком платьице, заменявшем купальный костюм, вошла в воду. Братья последовали за ней, и прежде чем Владыка поднял свой трезубец, Глеб спросил его.

— Один вопрос. Когда мы войдём под купол, то сможем там дышать?

— Конечно, — успокоил его владыка. — Так же как и я дышу, и в воде, и над ней.

— Тогда вперёд.

И оба брата встали возле Эвелины. Трезубец засветился мягким светом, и постепенно набирая силу, осветил ярким лучом троих человек, стоящих у берега. Их тела засветились, но видимых изменнений не произошло. Когда сияние исчезло, Влад оглядел себя и с недоумением спросил.

— А жабры где?

— А ты что, видишь у меня жабры? — вопросом ответил морской Владыка.

Пожав плечеми, Влад нырнул, и через минуту показавшись на поверхности, восторженно воскликнул.

— Класс! Просто потрясающе!

Глеб и Эвелина, немного успокоенные, последовали его примеру, и погрузились в воду.

— Помните, у нас всего полтора часа. Старайтесь двигаться быстрее, — услышали они голос Владыки, который не утратил своей силы под водой.

— Конечно, — ответил Глеб.

Звук его голоса был настолько слаб, что вряд-ли его кто услышал. Стало понятно, что нужно прилагать гораздо больше усилий, если хочешь, чтобы тебя услышали. «Немудренно что он такой мощный. Это ж, сколько ему орать-то приходится?» — подумал Глеб, плывя вслед за владыкой. Они держали Эвелину за руки, увлекая за собой. Девушка изо всех сил старалась, помогать братьям, а не быть лишь грузом. Сначала у неё плохо получалось, но постепенно она поняла, что нужно делать и продвигаться они стали гораздо быстрее. Влад одобрительно улыбнулся, подбадривая её.

Они погружались всё глубже и глубже. Продвигаясь вперёд, братья констатировали, что подводный мир Сорсии не очень отличается от земного, если конечно рядом не появляется какое-нибудь чудище. Для Эвелины, этот мир был совсем не знаком, и она прилагала огромные усилия, чтобы не вертеть головой, пытаясь увидеть побольше. Приходилось напоминать себе, что у них слишком важное дело, на котором она и старалась сосредоточиться. Вдали показался остров, который сиял, залитый лучами солнца. Оно освещало остров, проникая сквозь толщу воды и придавало картине невыразимую красоту.

Подплыв ближе, они смогли рассмотреть остров. Озеро скорее напоминало широкий ров с водой опаясывающий небольшой остров. Посередине рос огромный, раскидистый, вековой дуб, в ветвях которого виднелось нечто, огненного цвета, плоской, треугольной формы.

Остановившись возле купола, отгораживающего остров от океана, морской владыка, обратился к людям.

— Пока вы будете находиться внутри, я не смогу вам ничем помочь. Будьте осторожны.

Влад кивнул и поднял вверх большой палец, говоря, что всё будет хорошо, хотя полной уверенности в этом у него не было. Кто знает, какие сюрпризы могут их там ожидать?

Подойдя к куполу, Эвелина дотронулась до него рукой и с силой нажала. Рука, преодолев сопротивление, проскользнула внутрь. Девушка, приложив не большое усилие, проскользнула сквозь купол и оказалась по другую его сторону. Братья последовали за ней.

— Так, ребята, — сказала Эвелина — Я пойду первой. Когда увидите, что рилуты замерли, идите смело к дубу. Я буду их держать, пока вы не возьмёте часть.

С этими словами она вошла в воды озера. Оказалось, что это действительно, всего лишь ров, причём неглубокий. Воды в нём было чуть выше колена, и Эвелина пересекла ров без всяких хлопот. Едва она вышла на берег, как из нор показались зверьки с длинными, гибкими телами, по бокам которых виднелись красные полосы, словно предупреждение об опасности. Короткие, но с внушительными когтями лапки и оскаленные, зубастые пасти, говорили, что опасность реальна. Эвелина наклонила голову, и раздался её тихий спокойный голос. Она произносила заклинание на древнем языке дельфов и её слова звучали как музыка. Постепенно искорки, которые всегда были в её волосах, начали сиять ярче. Разведя руки в стороны, Эвелина произнесла последние слова заклинания и рилуты, вытянувшись и задрав вверх мордочки, замерли не двигаясь.

Братья тут же пересекли ров и быстро двинулись к дубу. Забраться на дерево было делом, пары минут. Глеб снизу наблюдал за братом, который добравшись до «части» взял её и бросил Глебу, который в свою очередь ловко поймал её. Спускаясь вниз Влада, не покидала тревога. Слишком всё гладко выходит. Не может быть, чтобы такую важную вещь, так плохо охраняли. И оказавшись на земле, он испытывал лишь одно желание, «побыстрее оказаться на берегу».

Уже направляясь ко рву, братья почувствовали, как земля под ногами начала дрожать.

— Я так и знал, — выдохнул Влад.

— Мысли у нас, похоже, сходяться, — озираясь по сторонам, произнёс Глеб.

— Бежим, — выкрикнула Эвелина, и они со всех ног бросились к куполу, оборачиваясь на ходу. Позади, прямо из земли показалось сушество, скрытое грозовыми тучами. И в тоже мгновение раздался звук очень похожий на гром, и молния, сверкнув, полетела им вслед. Эвелина лишь чудом увернулась от неё. За первой последовали и другие. Молнии сверкали, повсюду взрывая землю и заставляя вскипать воду. Друзьям ничего не оставалось, лишь уворачиваться стараясь избежать удара. Они были не готовы к подобной встрече.

Избегая молний, они потихоньку продвигались к куполу. Уже ясно можно было различить морского владыку, стоявшего по ту сторону и нервно сжимавшего свой трезубец. Братья находились рядом, когда одна из молний ударила в их сторону и, пролетев между ними, опалила обеим грудь. Боль была настолько сильной, что даже в глазах потемнело, а горло сдавило так, что нельзя было даже вздохнуть. Эвелина схватила обоих братьев за руки и потащила к куполу, который находился в паре шагов от них. Очередная молния прочертила воздух и ударила совсем рядом. Сделав рывок, девушка толкнула ещё не совсем пришедших в себя парней вперёд, а сама отскочила в сторону уворачиваясь от молнии.

Пересиливая боль, Влад прыгнул в её сторону и, схватив за руку, рывком потянул на себя. Глеб подскочив, толкнул Эвелину в спину, буквально втискивая её в купол и прикрывая собой. Девушка вмиг оказалась на той стороне. Не теряя времени, братья последовали за ней. Вдогонку им полетела ещё одна молния и едва не опалила пятки, но придала сил. Буквально вывалившись в океан, Глеб заорал во всю силу лёгких.

— Что, съел?

Давая разрядку нервам, которые были на пределе.

— Нужно спешить, — Владыка протянул трезубец и сказал. — Держитесь. Я помогу. Самим вам не успеть.

Эвелина с братьями крепко ухватились за протянутый трезубец, и владыка поплыл, таща за собой людей, словно на буксире. Они плыли с такой скоростью, что невозможно было открыть глаза, а дышать приходилось, делая лишь короткие вздохи. Обратный путь занял гораздо меньше времени, что спасло им жизнь. На острове они потеряли слишком много времени и сами бы не успели вернуться к положенному сроку.

37
{"b":"134395","o":1}