Литмир - Электронная Библиотека
ЛитМир: бестселлеры месяца
A
A

— Здесь есть кентавры? — воскликнула Мила.

— Да есть. Они тоже в лесу живут.

— А единороги тоже есть? — поинтересовалась Мила.

— И единороги есть. Только не здесь. Они на тайном пастбище. Их особо охраняют.

— Ух-ты, — восхищённо выдохнула она. — А в море, русалки водятся?

— Говорят, водятся, но я не видел. Однажды столкнулся с морским правителем и всё.

— А как столкнулся?

— Вооон, видишь скалы? — указал Жека на видневшиеся вдали скалы.

— Вот оттуда я и сверзился прямо в море. Пока барахтался, меня течением и отнесло от берега. Ну думаю, пиши пропало. А тут ещё из воды что-то полезло несуразное. Толи кит, толи осьминог. От такого чудища не отмахаешся. Да на моё счастье, морской владыка мимо проплывал. Монстрятину прогнал, а мне помог до берега добраться. Ничего мужик, но зануда редкий. Мы пока до берега плыли, он мне всё лекции читал, об осмотрительности, да безопасности. Аж голова опухла.

Мила засмеялась. — А как же тебя угораздило сверзиться? — сквозь смех спросила Мила.

— Да случайно. Мы там, на привал остановились, ну мне приспичило отойти. Вот и отошёл. Чуть в мир иной не ушёл.

На небе стали появляться первые звёзды. Людей на улицах стало ещё больше. Они подходили поздороваться, спросить, как устроились и не нужно ли чего. Это были приветливые и гостеприимные люди. И уже скоро у Жеки и Милы появилось множество новых знакомых.

Три дня, Гиффорд и Альтарес, практически всё время спали, и Мила с Жекой забегали лишь на минутку, чтобы перекинуться парой слов. Луэ не позволял им долго беседовать, и они подчинялись, вздыхая. Выздоровление проходило быстрыми темпами и уже на четвёртый день, осмотрев больных, Луэ отменил сонную росу и разрешил вставать. Бледные и слегка похудевшие друзья, осторожно переступая, вышли на террасу и устроились в удобных креслах. Мила с Жекой разместились тут же.

— Ну вот, наконец-то можно и поговорить, — сказал Альтарес.

— Расскажете, что произошло? — попросил Гиффорд. — Мы ведь отключились ещё на поляне, а пришли в себя уже здесь.

— Давай я. — предложил Жека. — У меня лучше получится.

И он стал рассказывать всё подробно и в своей манере. Рассказывал он красочно, с юмором, размахивая руками. Говоря о переполохе, устроенном Милой, он не скрывал своего восхищения. И остановился на том, как Малыш унёс их неизвестно куда.

Когда смех поутих, Жека сказал.

— Но это ещё не всё, мы кое-что выяснили важное, но сначала мне хотелось бы узнать. Почему вы не сказали мне, что Мила не из нашего мира?

— Да, честно говоря, мы уже и забывать об этом начали, — пожав плечами, сказал Гиффорд. — А что, были проблемы? — обеспокоенно спросил он.

— Да нет что ты, так по мелочи. Просто сначала напугали Мелькора, потом ввели его в ступор и провели над ним один интересный эксперимент.

И Жека рассказал о встрече с Мелькором и последующих событиях.

— Интересно, — задумчиво сказал Гиффорд. — Я ничего не слышал об этом предсказании.

— Неудивительно, — пожал плечами Альтарес. — Оно ведь больше представляет интерес для ночных жителей.

— Я с первого дня подозревал что-то подобное. Ещё когда посох ожил в твоих руках.

— И ничего не сказал, — слегка обиженно произнесла Мила.

— Не обижайся, я не хотел говорить о предположениях.

— Но я ведь не могу быть «могущественной волшебницей» — это смешно.

— Ну, если тебе так не нравится «могущественная волшебница» мы придумаем тебе другой титул.

— Да причём тут титул, я вообще говорю.

— Мила, родная моя, — ласково проговорил Гиффорд — То, что тебе дано природой, нельзя изменить. И бояться не надо. Ты прекрасный человек, добрый и справедливый. Ты можешь сделать много хорошего, многим помочь.

— И меньше сдачи получать, — ввернул аргумент Жека.

— И это тоже, — согласился с ним Гиффорд.

— А нельзя мне быть, просто Милой? — как-то жалобно сказала она.

— Ты и есть, просто Мила, и будешь ею всегда.

— А для нас ещё и очень хороший друг, — добавил Альтарес.

Гиффорд обнял Милу одной рукой и погладил её по голове.

— Всё будет хорошо.

Мила положила голову ему на плечо и притихла. Ей стало так спокойно, и она наконец-то поняла что значит, быть не одной.

12

На следующий день, Мила, подходя к террасе, увидела, что её друзья не одни. С ними были Кримус, Луэ и пожилой человек с изборождённым морщинами лицом. Он сидел в кресле напротив Гиффорда и внимательно его слушал. Мила нерешительно остановилась. Заметив её, Альтарес махнул рукой и позвал.

— Иди сюда.

Мила подошла и поздоровалась со всеми. Альтарес представил ей пожилого человека.

— Познакомься. Это Арбак, мудрейший человек.

Арбак не вставая с кресла, посмотрел на Милу, прищурив глаза.

— Вы извините старика, что не встаю, — проговорил он приятным, мягким голосом. — С годами мои ноги стали ленивыми.

— Ну, что Вы! Вам и не нужно вставать, — быстро проговорила Мила.

Арбак улыбнулся и пригласил.

— Присаживайся.

Мила присела в свободное кресло, и Гиффорд продолжил начатый разговор.

— Я рассказал Арбаку о проблеме, с которой мы столкнулись и о том, что нам удалось узнать.

— А точнее, о том, что нам ничего не удалось узнать, — не довольный собой сказал Альтарес.

— Ну и о тебе конечно, — закончил Гиффорд вводить в курс дела Милу.

Повернувшись к Арбаку, он продолжил.

— То, что хранителя убили, а библиотеку уничтожили, означает, что там хранились данные о существе которое способно уничтожить барьер.

— Возможно, но не факт, — кивнул Арбак, и взглянул на Милу. — А что ты думаешь по этому поводу?

— Я? — она растерянно посмотрела на него. — Вы ведь в этом больше понимаете. Чем я-то могу помочь?

— Просто выскажи свои мысли вслух. Даже если тебе они кажутся бредом, мы сможем что-нибудь извлечь полезное. Какую-нибудь идею.

Мила задумалась. А затем, решившись, заговорила.

— Я, честно говоря, не думаю, что у хранителя было, что-то ценное для нас.

— Продолжай, — заинтересовался Арбак.

— Ну, если там что-то действительно было, то почему библиотеку не уничтожили раньше? Ведь её разгромили перед самым нашим приходом.

— Верно, но зачем? — воскликнул Гиффорд. — Зачем уничтожать бесценные знания, если они ничем не могут повредить?

— Вот именно Гиффорд. Все знают что ты — учённый, и легко можно предугадать, что будешь искать ответ в книгах.

— Я всё равно не вижу смысла, — упрямо сказал Гиффорд.

— Сейчас объясню. Зная, что вы пойдёте к хранителю, всадники устраивают засаду неподалёку от его замка. А так как они наёмники, то резонно предположить, что нанял их Пролок. Так вот, узнав, что вы прибыли в город, Пролок отдаёт срочный приказ, уничтожить библиотеку и самого хранителя. Если всадники не смогут уничтожить вас, то разрушенный замок наведёт вас на мысль о том, что там было что-то важное, и вы пойдёте в ложном направлении. Конечно, рано или поздно поймёте это, но время будет выигранно. Он просто подстраховался.

— Похоже на правду, — медленно произнёс Гиффорд. — Значит, я был прав, и искать ответ надо в земном мире.

— Однако повторять попытки проникнуть в другое измерение нельзя, — спокойно проговорил Арбак.

— Почему? — поинтересовался Женька.

— За последние дни барьер ещё больше истончился и искуственный разрыв может не восстановиться, а это в свою очередь, может привести к более быстрому разрушению барьера, — устало произнёс Гиффорд. — Я понятия не имею, что нам делать. Сколько не думаю, натыкаюсь на сплошные тупики.

— Не всё так мрачно, — успокаивающе сказал Арбак. — Попасть в земное измерение мы не можем, но с нами человек оттуда, — и он посмотрел на Милу.

— Небольшое утешение, — вздохнула Мила. — Я вряд-ли смогу помочь. Я не изучала демонологию.

— Что ты сказала? — встрепенуся Гиффорд. — Демонологию?

— Почему ты именно о демонах вспомнила? — спросил Альтарес.

13
{"b":"134395","o":1}
ЛитМир: бестселлеры месяца