Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Старый колдун закатил глаза и раздраженно выдохнул. Он убрал руку с зеркала, и оно разбилось вдребезги. К счастью, в ответ не раздалось ни единого крика.

— Мне действительно все равно, Гримсби. Однако я точно знаю, что они нужны нам, чтобы проникнуть в хранилище.

Разум Гримсби запнулся, прежде чем понял, что имел в виду Джаспер.

— Ты хочешь сказать, что это те, о ком упоминал Кин? Это другие люди, которых он нанял для ограбления?

— Именно.

Гримсби оглянулся на Кейденса и Мелоди и почувствовал, как к гневу примешивается стыд. Он не догадывался, что Кейденс приехала в Бостон именно за этим, но, возможно, ему следовало бы догадаться. Казалось слишком случайным, что младший Шарп оказался в городе в то же время, что и экспедиция Гейбла Кина.

Кейденс взял себя в руки и выпрямился. Он выглядел сердитым, но сделал глубокий-глубокий вдох и медленно выдохнул в медитативной манере. Наконец, он заговорил.

— Мне жаль. В мои намерения не входило причинять кому-то вред Брассу или Мэйфлауэру — Он помолчал, затем нерешительно спросил — Ты сказал, что я мог убить его?

— Ты почти убил — выплюнул Гримсби.

— Но он... он жив? — В глазах Кейденс что-то блеснуло.

Гримсби кивнул.

Широкая улыбка озарила лицо Кейденса, когда он посмотрел вверх и что-то пробормотал. Он, казалось, расслабился и обнял Мелоди, которая, казалось, разделяла его чувства.

— Слава богу — наконец сказал он — Я... я не знаю, что бы я делал, если бы... — Он замолчал, и его рука потянулась к медальону, висевшему у него на шее.

Мелоди приложила палец к его губам и погладила его по щеке одной рукой. Другой рукой она сделала жест, который Гримсби не смог распознать, но Кейденс кивнул.

Он повернулся к Гримсби и опустил голову.

— Мне очень жаль. Я не хотел никого обидеть, но я не мог позволить им остановить нас. Не сейчас, когда мы так близки.

Гримсби почувствовал, что его ярость несколько поутихла после извинений Кейденса. Он, казалось, испытал искреннее облегчение от того, что Мэйфлауэр остался жив, и хотя он сам разделял это чувство, он не ожидал такого от человека, который чуть не убил его.

— Близки к чему? — спросил он.

— К хранилищу! — Сказала Кейденс — В... — Он встретился взглядом с Мелоди и улыбнулся — Ко всему.

Джаспер кашлянул и поднял руку.

— Хватит! — сказал он — У каждого из нас есть свои причины проникнуть в хранилище. И мы все необходимы — Он сделал паузу и посмотрел на Гримсби — У тебя есть это?

— Есть что?

— Нож.

— А, точно — Гримсби кивнул, доставая лезвие из кармана. Оно было таким маленьким и легким, что он почти забыл о нем — Ты уверен, что это поможет?

— Этот нож, ключ к нашему входу в хранилище. Шабаш оставил после себя множество... препятствий. Нити, которые преградят нам путь. Однако этот клинок может их перерезать.

Мелоди ткнула Кейденса в ребра и сделала движения, которые выглядели так, будто они были языком жестов, хотя Гримсби не мог их понять. Кейденс поспешно кивнул и сделал ответный жест.

Гримсби посмотрел на Мелоди.

— Она... она глухая?

Мелоди поджала губы и властно выгнула бровь, глядя на него.

— Нет, нет — сказала Кейденс. — У нее... у нее потрясающий голос. По крайней мере, так должно быть — Он улыбнулся, но в его улыбке была какая-то грусть.

— Что ты имеете в виду?

Кейденс посмотрел на Мелоди, и та жестом попросила его продолжать.

— Она сирена. Если кто-то слышит её голос, это... Ну, это что-то вроде наркотика — Его взгляд стал отстраненным, когда он заговорил — Ты чувствуешь... ты просто чувствуешь себя невесомым, и мир становится таким, таким мягким. А потом ты просто забываешь обо всем на свете и впадаешь в этот... в этот транс, в котором она, единственное, что имеет значение — Он встряхнулся, как будто возвращаясь к своей собственной голове. Он выдавил из себя зубастую улыбку — К счастью, я все еще чувствую эту последнюю часть, даже после того, как пришел в себя.

— Это звучит... приятно? — Нерешительно произнес Гримсби, не уверенный, действительно ли это было так приятно, как казалось Кейденсу.

— Это так. Но... Это опасно. Это как наркотик. И она не может это контролировать. Это просто... это просто её голос — Он посмотрел на Мелоди, его лицо напряглось — Поэтому, когда она поет, когда она заканчивает, и я просыпаюсь, я почти ничего не помню. Я просто чувствую оцепенение и потерянность.

Губы Мелоди сжались в тонкую линию, что не совсем походило на улыбку, её глаза опустились в пол, но она потянулась и сжала руку Кейденса.

Гримсби почувствовал, как на него снизошло озарение.

— Так вот почему ты хочешь попасть в хранилище?

Кейденс кивнул.

— Мы просто хотим иметь возможность поговорить друг с другом. Поспорить о том, какой формы облака. Чтобы пожелать друг другу спокойной ночи в темноте... — Он замолчал и обнял Мелоди за плечи — Я просто хочу слышать её голос и помнить, как он звучит.

— Ты думаешь, в этом есть что-то, что может тебе помочь?

Они оба кивнули, но прежде чем Кейденс успел заговорить, Джаспер прервал его.

— Пение сирен, это форма природной магии — сказал он — В хранилище находится амулет, который может подавлять голосовые формы магии, и я верю, что этого будет достаточно, чтобы облегчить состояние Мелоди настолько, чтобы она могла говорить, не подвергая риску умы тех, кто слышит. Однако перед этим нам нужна её песня.

— Для чего нам вообще использовать звуковые наркотики? — Спросил Гримсби. Затем он вздрогнул и взглянул на Мелоди — Без обид. Я уверен, что это звучит прекрасно.

Она прищурилась, глядя на него, но в её глазах мелькнула искорка веселья.

— Хранилище не остается без охраны — сказал Джаспер — Внутри находится что-то очень старое и очень опасное. Однако, благодаря песне Мелоди, я думаю, мы сможем выиграть несколько часов на поиски наших призов.

— Часов? — Спросил Гримсби — Ты же не можешь просить её петь часами!

— А я не могу? — Он повернулся к Мелоди — Ты ведь способна на это, не так ли?

Мелоди посмотрела на Кейденса, затем повернулась и решительно кивнула.

— Хорошо. Итак, сейчас. Гримсби, я надеюсь, ты позаботишься о том, чтобы Мэйфлауэр не нарушил наши планы, охотясь на Кейденса.

Гримсби сглотнул. Ему не нравилась идея лгать Мэйфлауэру, не говоря уже о том, чтобы делать это открыто. С другой стороны, единственным интересом Мэйфлауэра к Кейденсу было вытащить его из Бостона.

Он повернулся к молодой паре.

— Когда мы здесь закончим, вы, ребята, уедете из города, верно?

Они оба кивнули.

— Бостон не для нас — сказал Кейденс — Мы найдем место потеплее, может быть, на побережье.

Мелоди сделала жест рукой и улыбнулась, прижимаясь к его груди.

Гримсби кивнул.

— Хорошо, тогда ладно. Тебе также нужно будет убедиться, что твой брат знает, что тебя больше нет в городе.

— Договорились — согласился Кейденс.

— Хорошо — сказал Джаспер — Нам осталось немного подготовиться. Кин свяжется со всеми вами, когда мы будем готовы. Каденс и Мелоди, я найду вам другое место для ожидания. Гримсби, я отвезу тебя в отель. К завтрашнему вечеру мы все должны будем попрощаться с призами в руках.

Гримсби почувствовал легкий трепет предвкушения.

Дела наконец-то пошли на лад.

Он найдет лекарство для Рейн.

Он снова все исправит.

Предполагая, что все пройдет по плану.

Но когда такое вообще случалось?

Глава 39

Мэйфлауэр кивнул мисс Ститч, которая стояла в открытых дверях заброшенной фабрики. За её спиной он увидел теплый свет.

Брасс ничего не сказал, только сердито посмотрел на нее.

— Я не был уверен, что ты все еще здесь — сказал Мэйфлауэр, чувствуя, как холодный ветер проникает сквозь его рубашку.

— Я чувствую себя комфортно, молодой человек — сказала мисс Ститч, с любопытством наклонив голову — Почему я должна куда-то уйти?

54
{"b":"964830","o":1}