Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

А лучше оставь жену у меня. В родовом моем замке. Он огражден артефактами. Даже антимагической новой защитой. К ней там нелегко будет подступиться, и уж тем более навредить. А у тебя останутся развязаны руки.

Я задумался, а ведь сапфировый дракон прав.

Если Лариса будет со мной во дворце, я даже не смогу отлучиться из ее комнаты. Не то, чтобы править или даже кого-то искать. Походу, это самое верное решение. Но как же тяжело с ней расстаться! Даже на время…

Я вернулся к кровати. Посмотрел на жену.

— Хорошо. Только дай мне эту ночь. Я хочу провести ее рядом с Ларисой и… моей будущей дочкой.

Алекс понимающе кивнул. Снял с себя амулет и повесил на сестру, а второй дал мне:

— Береги себя. Нашей семье такой зять как ты, очень нужен.

Он подмигнул, и быстрым шагом ушел.

Напоследок крикнув:

— Держи переговорный камень у себя под рукою!

Я взял амулет, потрогал пальцами холодный мерцающий камень. Сапфир!

Так, надо в следующий раз поговорить с Алексом, чтобы взял к себе в академию магов моего Сергио. А лучше вообще дело поставить на поток. И организовать обучение одаренных детей в академии.

Но это потом. Не сейчас. А теперь…

Я повернулся к жене и прилег рядом с нею. Обнял ее и подтянул к себе.

— Дорогая, любимая, прости меня. Без тебя и нашей дочери, я… — я тяжело задышал, и уткнулся лицом в ее черные длинные волосы.

И вдруг в дверь постучали.

— Кто?

— Лекари и маги, ваше величество. Прибыли из дворца и из академии Штолли.

— Вели входить. — Я привстал. И прикрыв одеялом жену, пошел им навстречу.

В комнату вошли четверо. Двое — лучшие столичные лекари, чьи имена были известны далеко за пределами этих стен. И два мага. Один из них, старец с мудрыми глазами и седой бородой, держал в руках мешочек с какими-то рунами и камнями. Рядом с ним шел совсем молодой. Единственный из всех мне не знакомый.

— Родион, первый верховный маг из Аскании. — представился он, заметив мой интерес.

Я кивнул и вкратце рассказал о том, то здесь случилось. Предварительно предупредив, что если хоть одно слово станет об этом известно, по их вине, их казнят. Они согласились и принесли мне магическую клятву молчания.

— Ну а теперь, можете приступать. Ваша задача — поднять на ноги и исцелить императрицу.

— Но ваше величество, а как же вы? Если вам и впрямь осталось жить четыре года, может начнем с вас? — сказал самый старший из лекарей. Я нахмурился и разозлился.

И только собрался обрушить на него весь мой гнев, как Родион сделал шаг вперед и сказал:

— Это же невозможно! Ваша истинная — она же…она… не просто женщина, а настоящая драконница! И, кажется, ее зверь пробуждается…

В комнате повисла зловещая тишина.

— Что ты сказал⁈

— Императрица Лариса фон Вольштайн — драконница, а не человек! Поэтому ваша связь ее не убила!!!

И подойдя ближе ко мне, на ухо прошептал:

— Вы ведь тоже не обычный дракон. Вернее дракон, без человеского духа…

76. Вести

От осознания того, что моя Лариса — драконница я почувствовал себя очень странно.

Сначала неверие — за последние сотни лет среди драконниц ни разу не встречалась истинная, обычно среди людей. А тут раз — и со мной исключение…

Потом — радость и эйфория. Моя драконья сущность прям ликовала! Это ж с ней можно будет летать! Я увижу ее драконницу!!!

Интересно, она какая? Сапфировая, в отца, или аметистовая — в мать? А хотя, какая разница. Я стану ее первым драконом, кто увидит ее оборот. Помогу, научу. Буду рядом в любой ипостаси. Если надо подставлю крыло.

А потом у нас появится дочка. Однозначно, драконница!

Так, это что получается? У меня во дворце будут жить две темпераментные молодые драконницы⁈ Если дочь унаследует все от Ларисы и от меня, боюсь после оборота от дворца ничего не останется.

Ну и ладно! Подумаешь, главное, род. — успокаивал себя. А мысленно представлял эту картину. Как они резвятся, как вместе летим отдохнуть куда-нибудь далеко. А потом покажу им пещеру с сокровищами. С фамильными ценностями.

— Ваше величество! Я вашу жену осмотрел. — продолжил молодой маг, прерывая мои размышления.

— Кто-то очень грамотно вас обманул. Ее слабость не от вашей… кхм… так сказать, близости. Ее отравили, замаскировав яд. А чтобы вы не успели дать противоядие, придумали историю, что вы выжали из нее силы. Чтобы никто даже не стал искать. Признаюсь, я ни разу не сталкивался с таким умным и изворотливым отравителем.

Я задумался, надо преступника очень срочно искать. Иначе он придумает новый план отравления! Но кому не угодила моя жена? Еще и настолько, что задумали ее извести. И судя по способу отравления, преступница — женщина.

И тут же вперед сделали шаг остальные. Они подошли к кровати, и в их глазах отразилась та же грусть, та же тревога, что и у молодого мага.

Без лишних слов, с уважением и почтительностью они начали осмотр. Лекарь осторожно взял руку Ларисы, прислушиваясь к пульсу. Его пальцы скользили по ее запястью, и меня это вдруг напрягло.

Затем, с помощью маленького зеркальца — лупы он принялся рассматривать, освещал ее бледное лицо, внимательно изучал цвет кожи, состояние глаз, даже малейшие тени под ними.

А когда он склонился над ее грудью, прислушиваясь к биению сердца, я зарычал и в ярости чуть не обратился в дракона.

Его спасло только то, что артефакт связи у меня в руках засветился.

— Кто еще? — грубо и недовольно выкрикнул я, активируя.

— Ваше величество, это я — герцог Кэлвин Бирек.

Старший маг опустился на пол, потеряв сознание от этой новости. И я его понимал, герцога Келвина Бирека три месяца назад похоронили. Я лично зачитывая вслух погребальную речь.

И если он в склепе, то с кем сейчас разговариваю⁈

— Адриан, это я, меня заживо похоронили. Опоили чем-то, потом я уснул. Не понимаю, почему лекари не проверили.

— Один тебя проверял… — я не сводил глаз с этого лекаря. Тогда я лично ему поручил исследовать тело генцога Бирека, и он ответил, что тот умер от слабого сердца.

И теперь, кажется, к лекарю есть куча вопросов:

— Стража, взять лекаря и увести. Бросить в темницу до моего возвращения!

А затем обратился к Биреку:

— Продолжай, Кэлвин. — но на этот раз активировал полог тишины. И с каждым словом герцога, я чувствовал, как волосы шевелятся на затылке.

— … А потом она сказала, что отравила дочь Руби Вейз. Но насколько я знаю, у императрицы не было дочери, ни каких-либо других детей. Звоню предупредить на всякий случай.

Я поблагодарил и погасил артефакт. Что ж, оказывается молодой маг абсолютно прав. А вот с лекарем предстоит разбираться…

77. Лекарь

Отбросив от себя переговорный камень, я сжал кулаки так, что побелели костяшки и зарычал!

Как? Как такое возможное⁈ Императрицу отравили, а ни лекарь, ни Сергио, да даже Алекс и маг не заметили того, что ее организм ослаблен и медленно, но умирает.

Убью отравительницу! Но тут же опомнился. Она уже мертва.

Умерла, забрав с собой тайну, что за яд, и как его нейтрализовать. И никто не знает, сколько прошло времени, сколько пройдет еще, перед тем, как яд окончательно отравит все тело Ларисы.

Надо действовать! Пока Лариса погружена в сон, я должен разобраться с ее врагами. Вытрясти все, что они знают. И ради этого я готов применить ментальную магию!

Я понимал, что это сократит и без того мой очень короткий срок. До двух лет, а может до года.

Но зато я спасу жену, а значит, и наше дитя.

Уже не жену. Вспомнил, сел на столешницу и схватился руками за голову.

Вот я дурак! Идиот! Так некстати развелся с женою! Ведь если я ее спасу, а сам умру, то она и дочь не смогут наследовать фамильные сокровища. А ребенок будет бастардом.

Так, надо срочно пойти и допросить врагов, а потом сыграть свадьбу.

Приглашу священника и пусть проведет обряд. Древний, драконий, который совершали, когда я был в своем теле несколько сотен лет назад. Тогда не требовалось согласие драконницы. Это обряд для истинных, когда у обоих есть метки. А у нас они были.

56
{"b":"961750","o":1}