Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

«Что он опять задумал?!»

— Она исполнит для вас танец «Багровых клинков», — продолжал Хоу Янь, не обращая внимания на испепеляющий взгляд демоницы.

— Нет, я не буду его исполнять! Вы хоть знаете, что это за танец?! — ошарашенно воскликнула Сяо Чэнь, ожидавшая услышать что угодно, но точно не это. Лишь однажды в детстве она видела исполнение этого древнего ритуального танца искупления, и у неё до сих пор кожа мурашками покрывалась от воспоминаний о нём.

Хоу Янь развернулся к ней и обхватил ладонь демоницы ещё и второй рукой.

— Для нас это единственный шанс вырваться отсюда, пока наше сознание не рассеялось вместе с газами древнего чудовища, милая, — всю фразу он произнёс очень тихо, но последнее слово прозвучало во весь голос. При этом Хоу Янь демонстративно улыбнулся.

— Но я не готова к такому испытанию! Должен быть другой выход! — от всей души возражала Сяо Чэнь. — Я не выдержу! Я не смогу! — продолжала сопротивляться она. Её дыхание участилось, а лицо вспыхнуло.

— Кто же виноват, что тебя, моя жёнушка, так сильно мучает совесть. Зачем было делать то, из-за чего сейчас терзаешься? Только большая жертва теперь сможет успокоить твоё сердце и освободить нас из иллюзии.

Хоу Янь пожал плечами и обратился к старшему, который тоже всё ещё держал руку Сяо Чэнь:

— Госпожа желает танцевать. Давайте же, поторопитесь!

В глазах первого супруга вспыхнуло еле заметное свечение, и он отпустил Сяо Чэнь.

— Как пожелаете, — улыбнулся старший немного таинственно и, сделав лёгкий поклон, хлопнул в ладоши. — Музыку! Госпожа желает искупить вину!

Несколько мужей тут же засуетились: схватили музыкальные инструменты, стоявшие в углу комнаты и уселись с ними немного сбоку от центра. Семь струн гуциня плавно заскользили под пальцами третьего супруга, задавая общую тональность. В нужный такт вступила в игру бамбуковая флейта дицзы четырнадцатого мужа. Тонкие губы мужчины вдували струи воздуха в крайнее отверстие, вплетая изысканные звуки этого инструмента в общую мелодию. Последним встряхнул свой барабан таогу двадцать седьмой супруг. Расположенные по краям инструмента подвески пришли в движение, удары которых подчёркивали появившееся в комнате напряжение.

Хоу Янь отпустил Сяо Чэнь и отошёл от неё на несколько шагов. Она стояла в нерешительности, раздумывая, нет ли всё же другого способа выбраться из иллюзии. Но с каждым новым тактом нарастающий темп мелодии явно подталкивал демоницу к началу танца, невольно заставляя подчиняться музыкальному ритму.

— Давай же, не тяни! Ты хочешь выбраться отсюда или нет? — громко спросил Хоу Янь, скрестив на груди руки. — Успокой уже свою совесть, прости сама себя, — сказал он тише.

Наконец, собравшись с духом, молодая госпожа, наряженная в красное свадебное ханьфу, приняла решение и подчинилась настойчивой музыке. Она подняла руки, закрутив их в причудливую фигуру, и отодвинула в сторону ножку в шёлковой туфельке, тем самым начав танец «Багровых клинков».

Все мужья поднялись со своих мест и встали вокруг неё. Вдруг один из них превратился в острый кинжал и полетел в сторону госпожи, порезав её руку по касательной, отчего девушка вскрикнула. Как только кровь демоницы коснулась металла, клинок рассеялся.

Один за другим по мере смены танцевальных движений мужья превращались в кинжалы и устремлялись в Сяо Чэнь, оставляя на её теле порезы. Музыкальный темп нарастал, принуждая демоницу двигаться быстрее. Она поднимала то одну ногу, то другую, то прогибалась в пояснице, то отклонялась корпусом вбок, выполняя необходимые фигуры. Слёзы боли катились по щекам, но она не останавливалась. Её вскрикивания и стоны после каждой полученной раны поддерживали удары барабана, встраиваясь в общий поток звучащей кровавой мелодии.

Когда из всех мужей осталось лишь трое музыкантов, красивый свадебный наряд превратился в лохмотья, а тело исполосовали саднящие шрамы. Хоу Янь подошёл к мужчинам и забрал флейту, продолжив игру. Супруги один за другим причинили Сяо Чэнь последнюю физическую боль, успокоив при этом боль душевную. С сорок восьмым порезом вместе с клинком рассеялась и иллюзия, вернув сознание демона и демоницы обратно в их тела.

Глава 26

Большая капля, упавшая откуда-то сверху на лоб Сяо Чэнь, заставила её очнуться. Едва открыв глаза и вспомнив последние мгновения, проведённые в иллюзии, она тут же начала себя осматривать. Демоница полулежала, оперевшись на тело древнего змея в той одежде, в которую успела переодеться до морока. Следов от порезов не было, но рассечённые клинками места на теле слегка горели. Хоу Янь сидел неподалёку и всё также держал в руках меч, их единственный источник света.

«Сколько же у него силы, раз несмотря на подавление ци на этой горе он так легко может входить, а главное, выходить, из иллюзий?», — подумала Сяо Чэнь, забывшись и бесцеремонно уставившись на демона.

«И откуда он знает про мои слабости? Всё время пользуется этим, чтобы причинять мне вред», — злилась она.

«Но, как ни странно, мне действительно стало легче», — всё же призналась демоница самой себе. Но не была благодарна. Ну если только самую малость.

— Жалеешь, что твой бесстыдный план по совращению моего иллюзорного образа не состоялся? — усмехнулся он, поймав её взгляд.

— Глупости! — воскликнула Сяо Чэнь, мгновенно придя в себя.

Хоу Янь встал на ноги и расправил складки ханьфу, на котором уже не было и следа от внутренних жидкостей чудовища.

«Хорошо быть высшим демоном», — вздохнула про себя Сяо Чэнь. Она не обладала ни знаниями, ни навыками для такого. Не говоря уже про силу.

Хоу Янь, прошептав заклинание, с трудом оторвал одну чешуйку размером примерно с ладонь от тела монстра и положил её в нагрудный внутренний карман.

— Не отставай! — приказал демон, направившись по подземному коридору, со свода которого то и дело капала вода.

Сяо Чэнь задержалась лишь на мгновение, чтобы тоже попытаться добыть себе чешуйку. Но убедившись в тщетности своих попыток, она тут же подскочила к демону и схватила его за рукав. Свет, исходящий от меча, слегка дрогнул, но затем снова полился ровным потоком.

По мере их продвижения тоннель то сужался, то расширялся, петляя и разветвляясь. Отстань Сяо Чэнь лишь на мгновение, она бы точно потерялась в абсолютной темноте подземного лабиринта.

— Господин, вы слышите? — резко спросила Сяо Чэнь и дёрнула Хоу Яня за рукав, а затем встала как вкопанная, прислушиваясь.

— Это пещерная живность, — спокойно ответил демон.

— Кто именно? — её глаза расширились от ужаса.

— Не бойся, — произнёс Хоу Янь более мягко, увидев неподдельный страх Сяо Чэнь. — Они сами нас боятся. Эти «зверушки» живут в вечной темноте и не выносят яркий свет. Этого достаточно, — он слегка приподнял руку с мечом, — чтобы они к нам не подходили.

Демоница облегчённо выдохнула, и пара двинулась дальше. Но стоило пройти ещё совсем немного, как появились уже другие звуки, похожие на писк. К тому же, журчащая вода стала слышаться громче и отчётливее.

— Разве мыши живут глубоко под землей? — брезгливо спросила Сяо Чэнь.

— Конечно, нет. Но они живут рядом с поселениями. И это крысы, — фыркнул Хоу Янь.

— Крысы?! — завизжала демоница, свободной рукой приподнимая подол юбки ханьфу и слегка подпрыгивая.

— Есть ли что-то или кто-то, кого ты не боишься? — усмехнулся демон.

— Я их не боюсь, просто терпеть не могу, — при мысли об этих мелких пакостниках Сяо Чэнь скривила лицо. Ещё с детства она их на дух не переносила — группа мальчишек, духов-грызунов, всегда издевалась над ней, отбирая добытые с трудом сладости. — Значит, мы скоро выйдем из пещеры? — обрадовалась демоница.

— Не думаю, — ответил Хоу Янь, о чём-то размышляя.

Сяо Чэнь, которая уже хорошо изучила реакции демона, напряглась и крепче сжала рукав его ханьфу.

— Как я и думал, — произнёс Хоу Янь, резко остановившись. Сяо Чэнь не успела среагировать и врезалась в его спину, наступив при этом ему на пятки. Он сердито выдохнул, но ничего не сказал.

19
{"b":"956771","o":1}