Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Когда впереди на фоне чистого неба поднялись две округлые макушки, Никкорд без подсказок догадался, что они почти прибыли на место. Плавными линиями холмы действительно казались отражением друг друга. Чем ближе становилось к вершинам, тем отчётливее проявлялось их сходство с женской грудью. Словно земля, опрокинувшись на спину, подставила их под ласковые тёплые солнечные лучи. Сквозь кружевное покрывало листвы небольших кустарников просвечивала её бежевая каменистая кожа. Лёгкий ветер шевелил тонкие ветки, создавая впечатление, будто Близнецы взволнованно дышали.

Вефиделия поправила сбившийся за спину плащ, провела рукой по короне из кос и словно вся подобралась. Никкорд выдвинулся на корпус вперёд, высматривая дозорных на подступах к лагерю орлорда. Те не заставили себя долго ждать. Из густого подлеска в основании одного из холмов показался крепкий воин в доспехах.

— Господин Никкорд.

— Приветствую тебя, Кайсорд, — Никкорд остановил коня и спешился. — Гонца послал ты?

— Я, господин.

За спиной стража появились ещё два воина, один из которых вёл под уздцы гнедую лошадь. Оба торжественно поклонились Никкорду и украдкой глазели на похожую на диковинное изваяние Вефиделию позади него.

— Ваш отец требовал продолжать путь, — добавил Кайсорд, — но он больше не мог держаться в седле. Пока его повторно осматривал лекарь, он всё время повторял, что должен увидеть вас. Я знал, что орлорд посылал за вами, господин, и взял на себя смелость предупредить велорда в надежде, что вы уже прибыли в Вельдом.

— Ты правильно поступил. — Никкорд похлопал по плечу Кайсорда. — Веди к нему.

Цепочкой по одному их небольшой отряд миновал узкий проход между холмами. Кайсорд указывал путь. Вторым ехал Никкорд. Не проронив ни слова, Вефиделия последовала за ним. Она не потребовала неуместного первенства, то ли проявив уважение к его сыновьему праву, то ли оставляя себе место для беспрепятственного обзора.

С обеих сторон Никкорда приветствовали затаившиеся на зелёных склонах лучники. Они не оцепили возвышения, всего лишь обозначая выставленный предупредительный дозор. Орлорд находился на чужой территории, но по количеству и расположению Вефиделия могла оценить, что стражи несли обычную охрану своего повелителя во время его долгого похода.

За Близнецами их взору предстали десятки шатров.

— Внушительная процессия, — заметил Никкорд, окидывая взглядом границы лагеря. Он не ожидал подобного размаха. — Отец явно желал впечатлить Вельдом.

— Ему удалось, — Вефиделия выдвинулась вперёд.

Их лошади радостно запрядали ушами, оказавшись рядом.

Кайсорд терпеливо ждал, когда Никкорд и прибывшая с ним величественная девушка осмотрятся. Вскоре они продолжили медленно продвигаться к широкому серому куполу в центре.

— Веледи? — Справа от Эйды поднялись два стража Вельда, отправленные ещё Велифимиром встретить и с почестями проводить орлорда в замок.

Оба были одеты в лёгкие кольчуги, без шлемов. Один полировал длинный нож. Второй неловко отряхивал руки от крошек хлеба, который успел преломить. Никто не обращал на них излишнего внимания, как на посторонних. Они поклонились и растерянно осматривали саму Вефиделию и своих товарищей, сопровождавших её.

— Неожиданно видеть вас здесь. — Незаданный вопрос о велорде повис в воздухе.

Никкорд обернулся. Вефиделия сохраняла непроницаемое выражение лица.

— Я объясню позже, — произнесла спокойно, но очень сухо и поинтересовалась уже теплее: — С вами всё благополучно?

— Да что нам будет, — натянуто улыбнулся тот, кто стоял ближе. — Остальные тоже где-то здесь.

— Хорошо, — мягко улыбнулась Вефиделия. — Найди их. Ждите меня у шатра орлорда.

Она посмотрела на Никкорда и слегка выгнула бровь. Он отвернулся и двинулся дальше, понукая вороного.

Перед входом в богатые покои орлорда Никкорд спрыгнул с коня, передавая его подоспевшему слуге. И вновь стал свидетелем магического притяжения, с которым Вефиделия завладевала вниманием окружающих. Воздав поклоны почтения своему господину, все мужчины переводили взгляд за него и переставали моргать. Никкорд не стал отказывать себе в удовольствии понаблюдать, как грациозно веледи соскользнула со своей солнечной лошади, конечно же, не дожидаясь чужой поддержки. Как уверенно направилась к нему, без малейшего сомнения в том, что о животном позаботятся. Он сдержал улыбку, дрогнувшую в уголках губ, заметив, как тонкие руки плотнее запахнули края плаща, при приземлении открывшего точёные девичьи формы, обрисованные, казалось, не самой соблазнительной одеждой. Вефиделии не требовались украшения. Она сама являлась украшением любого наряда.

Веледи остановилась перед плотным пологом, закрывающим вход в шатёр. Никкорд взялся за него, но не спешил отодвинуть.

— Я знаю, ты желаешь говорить с орлордом, — обратился он к Вефиделии. — Но сначала я оценю его состояние.

Вефиделия едва заметно кивнула, и они вошли внутрь. Их окутал бледный, усиленный серым цветом стен сумрак, царящий в довольно душном помещении.

— Никко… — прозвучало в тишине.

Никкорд с усилием заставил себя не оглянуться и не проверить, вдруг кто-то ещё присоединился к ним с Вефиделией при входе.

Этим именем его всегда называла мать и когда-то, очень давно, отец.

Глава 28

Вефиделия застыла на месте. Голос, глуховатый, но чёткий, звал сына. Он обращался не к советнику, не к воину и не к подданному. На высоком ложе в это мгновение находился не седовласый властный орлорд, а старый больной отец. Вефа была там лишней. Никкорд сдержал слово и отдал дань уважения велорду. Она всегда ценила справедливость. Настала её очередь вернуть тот же долг ему.

Веледи неподвижно замерла в тени гладко обтёсанного бревна, служившего опорой для свода. Она также обязана исполнить собственный долг повелительницы — услышать, возможно, последнюю речь правителя-чужака, который принёс беду на земли Вельда.

— Никко, — повторил приподнявшийся на шкурах орлорд. — Ты здесь…

— Ты сам призвал меня в Вельд, отец, — напомнил Никкорд, слегка надавливая на плечи и понуждая того снова лечь.

— И ты приехал по моему зову. — Орлорд ухватился морщинистой рукой за запястье сына, не пытаясь скрыть своего удовлетворения.

— Что произошло? — Никкорд опёрся о край возвышения, на котором возлежал его родитель.

Мужчины помолчали, внимательно изучая друг друга, словно предупреждали, что оба готовы только к правде, без фальши и ложных ходов.

— Ты сын гор, но в тебе смешались и другие стихии, — наконец заговорил орлорд. — Я ведь боялся тебя.

— Боялся меня? — переспросил Никкорд, всматриваясь во вроде бы ясный взгляд отца, но не понимая его странных слов.

— Да, боялся. — Раздался тяжёлый хриплый вздох. — Что ты свергнешь меня, когда почувствуешь себя сильнее. Станешь орлордом не по очереди рождения, как обычные горцы, такие, как я и Таккорд. Вы с ним единокровные братья, в этом нет сомнений. Но он всего лишь обычный уроженец Орда, хотя и старший. Я думал, если буду следовать порядку, всё уладится само собой...

Орлорд прервался и задышал ещё тяжелее, не выпуская руки Никкорда, будто держался через неё за саму жизнь.

— Вельд, будь он неладен, — каркающий смешок вырвался вместе с кашлем, — давно надоумил свой народ передавать власть предназначенным. Посмотри, как он возвысился над нами. — Орлорд снова попытался привстать и впился в лицо сына горящим взглядом. — Но я верил в традиции, Никко. Как и в неоспоримое мужское преимущество. — Он упал обратно на смятые подушки и раздражённо стукнул кулаком по постели. — Твоя мать сразу разглядела в тебе способности взаимодействовать с силами природы, которые я пытался гасить при малейшем их проявлении. Она втихушку пела тебе колыбельные своей южной страны, нашёптывала их на ухо, когда думала, что я не вижу, и жестоко поплатилась за непослушание.

Никкорд дёрнул рукой, но отец неожиданно крепко сжал её.

34
{"b":"911707","o":1}