Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Чтоб ей пропеть дастан любви, я сто ночей прошу!

На сердце тайны без числа глубоко залегли,

Их все раскрыл я пред тобой,— ты ось моей земли!

Меджнун я: смейся или плачь, но жалобе внемли.

О долгожданная моя! Услышь меня, Лейли!

Страдал я долго без нее; блаженства с ней прошу!

Безумный Меджнун бродит по горам. Эхо вторит его стонам. Он обращается к горам:

Ты громко стонешь, черный мой утес!

Скажи,— о чем? Давай тужить вдвоем.

Ты в жертву розе жизнь свою принес?

Откройся мне! Давай грустить вдвоем!

На лоб надвинув черную чалму,

Окутан в траур, в облачную тьму,

Поведай: сердце отдал ты кому?

Иди ко мне! Давай бродить вдвоем!

Влекло влюбленных в горы искони.

О, кто, как я, душе твоей сродни?

Коль ты влюблен, Меджнуна помяни:

Двойной недуг давай лечить вдвоем!

Ты узником, в цепях томимым, стал,

Ты, истомясь, неукротимым стал,

Испив вина, ты одержимым стал.

Подымем чашу! Будем ппть вдвоем!

Благой удел тебе от бога дан.

«Горам — все солнце»,— так гласит Коран.

К болящему — болящий в гости зван:

Давай судьбу благодарить вдвоем!

Давай смешаем вздохи — твой и мой,

Свою слезу солью с твоей слезой!

Молчал утес, а нищий брел тропой.

Увы, печали не изжить вдвоем!

Меджнун, рыдая, горе в горы нес,

Он лил из глаз ручьи кровавых слез.

Смотрел безмолвно вслед ему утес.

Прочь от утеса! Нам не быть вдвоем!

Лейли просит друга Меджнуна - Зенда - сообщить ей о любимом:

Мой верный! Стонов грудь полна:

Единственный, любимый — где?

С кем безнадежно сроднена,—

Меджнун мой, одержимый,— где?

Огонь зажегся и не гас,

Он мотыльком кружил в тот час.

Где он, безумнейший из нас,

В любви неукротимый,— где?

Где он, цветник души моей?

Где ты, безумный соловей?

Где ты? Услышь и пожалей —

Мой стон неутолимый: «Где?»

Ты одинок, любимый мой,

Мой данник верности одной.

Где ты, мой странник огневой,

Мой друг неутомимый,— где?

Я — плоть, ты — дух, живущий в ней,

Я — кожа, ты — оплот костей.

Ты пьющий кровь любви своей

В тоске неизлечимой,— где?

О, пусть придет, благословит,

Пусть счастьем нег озолотят!

В нем талисман целебный скрыт,—

Ты стонущий, гонимый,— где?

Лейли сказала: краток мрак,

Нам солнца не заступит враг!

Так будь, Меджнун, твой верен шаг!

Влюбленный мой, любимый,— где?

Узнав о том, что родители собираются выдать ее за купца Ибн-Салама, Лейли молит бога спасти ее от злой участи:

Безжалостное небо, пощади!

Зачем мой день ты омрачил, о рок!

Мольбы о счастье из моей груди

Не слышал ты, не пощадил, о рок!

Мой гневный вздох прожег бы небеса:

Проклятое круженье колеса!

Иль не тобой замучен был Иса?

А мне всю грудь ты изрубил, о рок!

Коль я вздохну, испепелю твой день,

Я прокляну,— не восхвалю твой день:

В ожогах грудь, душа одета в тень,

Ты заодно с врагами был, о рок!

Весь лживый мир слезами я залью.

Моим врагам ты предал жизнь мою.

Тем, что любовь без сердца отдаю,

Ты дочь араба оскорбил, о рок!

Коварства твоего не разгадать,

Свои шаги скрываешь ты, как тать.

Ах, лучше б мне Меджнуна не встречать!

А ты, сведя, нас разлучил, о рок!

Погиб, кто вверился тебе душой!

О, сжалься! Между нами ты не стой!

Достойны мы друг друга пред тобой,

Из зависти ты нас казнил, о рок!

Из-за тебя врагов узнала я.

Сердечного спугнул ты соловья,

Хотел, чтоб роза не цвела моя,

Мою весну ты иссушил, о рок!

Ты допустил, чтоб дали мы обет,

И вот мы любим, поровну нам лет.

Что ж нынче говоришь ты снова: «Нет!»

Не раз влюбленных ты губил, о рок!

Лейли к врагам привел ты на порог.

О, если бы всевышний нам помог!

Но знай: Лейли Меджнуну вверил бог!

Нас клеветой ты очернил, о рок!

Лейли пишет Меджнуну о том, что ее выдают замуж против ее воли и что она по-прежнему любит его:

Мы сожжены небесным колесом.

Коль не тебе, кому же знать меня!

Заклеймены мы вражьим языком.

Коль не тебе, кому же знать меня!

Я своему Меджнуну жизнь отдам.

Лишь исстрадавшийся состраждет нам.

И ты мне сердце разрушаешь сам.

Коль не тебе, кому же знать меня!

Не знал Меджнун, что я ему верна.

Он думает: изменница она!

Аллаху жалоба моя слышна.

Коль не тебе, кому же знать меня!

Что ожиданья страстного страшней?

Что кубка непочатого хмельней?

Я отреклась от родины своей.

Коль не тебе, кому же знать меня!

Дни шли, но дней тех не считала я,

Гранатов-яблок не срывала я,

Другому их не отдавала я.

Коль не тебе, кому же знать меня!

Клевещут вражьи черные слова!

Грудь сожжена, в тумане голова.

Не бойся, друг: Лейли — твоя жена,

Коль не тебе, кому же знать меня?

Всегда ищу Меджнуна я, Лейли.

Лишь о Меджнуне речь моя — внемли!

Вслед за тобой пойду на край земли!

Коль не тебе, кому же знать меня!

Мимо тайного приюта Меджнуна в песках проходит караван Лейли. Меджнун не знает, во сне иль наяву показалась опа:

Прошел до утра караван Лейли,

Ее аул к яйле искал дорог.

Больному исцеленье принесли,

А он рукой пошевелить не мог.

Меджнун стонал, простертый на песке,

Прошла Лейли с живой водой в руке.

«Кто ты?» — спросила, стоя вдалеке.

Так пери посещают наш порог.

Как сокол, пролетела в стороне,—

Не знаю: наяву или во сне.

Увидев, обезумел я вдвойне —

Перед султаншей сердца изнемог.

Весной с горы потоки потекли,

Яйла взманила странников земли,

В подарок принесла себя Лейли

Тому, кто сердце бы ее зажег.

Увы! Болезнь любви страшна была,

Под камнем грудь погребена была.

Моя Лейли отдалена была,—

Ей бог дорогу одолеть помог.

Но вновь она ушла, как ветер дня.

Изрежу сердце, сам себя казня!

Молчал: столбняк оцепенил меня;

Вот корень ста безумств и ста тревог!

Прошла до солнца — бровь, как серп луны;

Я думал, видя: вечно те же сны!

Меджнун сказал: все ночи слез полны.

Опять разлуку возвращает бог.

138
{"b":"564941","o":1}