Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
34
Тот ангел, что земле принес обет
Столь слезно чаемого примиренья
И с неба вековечный снял завет,
37
Являлся нам в правдивости движенья
Так живо, что ни в чем не походил
На молчаливые изображенья.
40
Он, я бы клялся, «Ave!» [672]говорил
Склонившейся жене благословенной,
Чей ключ любовь в высотах отворил.
43
В ее чертах ответ ее смиренный,
«Ессе ancilla Dei», [673]был ясней,
Чем в мягком воске образ впечатленный. [674]
46
«В такой недвижности не цепеней!» —
Сказал учитель мой, ко мне стоявший
Той стороной, где сердце у людей.
49
Я, отрывая взгляд мой созерцавший,
Увидел за Марией, в стороне,
Где находился мне повелевавший,
52
Другой рассказ, иссеченный в стене;
Я стал напротив, обойдя поэта,
Чтобы глазам он был открыт вполне.
55
Изображало изваянье это,
Как на волах святой ковчег везут,
Ужасный тем, кто не блюдет запрета.
58
И на семь хоров разделенный люд
Мои два чувства вовлекал в раздоры;
Слух скажет: «Нет», а зренье: «Да, поют».
61
Как и о дыме ладанном, который
Там был изображен, глаз и ноздря
О «да» и «нет» вели друг с другом споры.
64
А впереди священного ларя
Смиренный Псалмопевец, пляс творящий,
И больше был, и меньше был царя.
67
Мелхола, изваянная смотрящей
Напротив из окна больших палат,
Имела облик гневной и скорбящей. [675]
70
Я двинулся, чтобы насытить взгляд
Другою повестью, которой вправо,
Вслед за Мелхолой, продолжался ряд.
73
Там возвещалась истинная слава
Того владыки римлян, чьи дела
Григорий обессмертил величаво. [676]
76
Вдовица, ухватясь за удила,
Молила императора Траяна
И слезы, сокрушенная, лила.
79
От всадников тесна была поляна,
И в золоте колеблемых знамен
Орлы парили, кесарю охрана.
82
Окружена людьми со всех сторон,
Несчастная звала с тоской во взоре:
«Мой сын убит, он должен быть отмщен!»
Божественная комедия - Dante009210.jpg
85
И кесарь ей: «Повремени, я вскоре
Вернусь». — «А вдруг, — вдовица говорит,
Как всякий тот, кого торопит горе, —
88
Ты не вернешься?» Он же ей: «Отмстит
Преемник мой». А та: «Не оправданье —
Когда другой добро за нас творит».
91
И он: «Утешься! Чтя мое призванье,
Я не уйду, не сотворив суда.
Так требуют мой долг и состраданье». [677]
94
Кто нового не видел никогда, [678]
Тот создал чудо этой речи зримой,
Немыслимой для смертного труда.
97
Пока мой взор впивал, неутомимый,
Смирение всех этих душ людских,
Все, что изваял мастер несравнимый,
100
«Оттуда к нам, но шаг их очень тих, —
Шепнул поэт, — идет толпа густая;
Путь к высоте узнаем мы у них».
103
Мои глаза, которые, взирая,
Пленялись созерцаньем новизны,
К нему метнулись, мига не теряя.
106
Читатель, да не будут смущены
Твоей души благие помышленья
Тем, как господь взымает долг с вины.
109
Подумай не о тягости мученья,
А о конце, о том, что крайний час
Для худших мук — час грозного решенья. [679]
вернуться

672

«Ave!» (лат.)— «Радуйся!»

вернуться

673

«Ессе ancilla Dei» (лат.)— «Вот раба господня».

вернуться

674

Первый барельеф изображает евангельскую легенду о смирении девы Марии перед ангелом, возвещающим, что она родит Христа.

вернуться

675

Второй барельеф изображает смирение библейского царя Давида, который, при перенесении «ковчегазавета» в Иерусалим, «скакал и плясал перед господом», на что с негодованием смотрела из окна его жена Мелхола (Библия).

вернуться

676

Григорий обессмертил величаво — Существовала легенда, что, по молитве папы Григория (умер в 604 г.), кроткий Траян, император-язычник, был освобожден из ада, жил вторично уже как христианин и достиг райского блаженства (Р., XX, 44–48; 106–117).

вернуться

677

Третий барельеф воспроизводит легенду о том, как римский император Траян(с 98 по 117 г.) смиренно выслушал упрек вдовы и оказал ей правосудие.

вернуться

678

Кто нового не видел никогда— то есть бог, которому открыто и прошлое и будущее.

вернуться

679

Час грозного решенья— час Страшного суда.

86
{"b":"184239","o":1}