Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
Божественная комедия - Dante012112.jpg
10
Как средь прозрачных облачных пелен
Над луком лук соцветный и сокружный [1345]
Посланницей Юноны [1346]вознесен,
13
И образован внутренним наружный,
Похож на голос той, чье тело страсть,
Как солнце — мглу, сожгла тоской недужной, [1347]
16
И предрекать дается людям власть, —
Согласно с божьим обещаньем Ною, [1348]
Что вновь на мир потопу не ниспасть,
19
Так вечных роз гирляндою двойною
Я окружен был с госпожой моей,
И внешняя скликалась с основною.
22
Когда же пляску и, совместно с ней,
Торжественное пенье и пыланье
Приветливых и радостных огней
25
Остановило слитное желанье,
Как у очей совместное всегда
Бывает размыканье и смыканье, —
28
В одном из новых пламеней тогда
Раздался голос, [1349]взор мой понуждая
Оборотиться, как иглу звезда, [1350]
31
И начал так: «Любовь, во мне сияя,
Мне речь внушает о другом вожде, [1351]
Как о моем была здесь речь благая.
34
Им подобает вместе быть везде,
Чтоб нераздельно слава озаряла
Обьединенных в боевом труде.
37
Христова рать, хотя мечи достала
Такой ценой, медлива и робка
За стягом шла, и ратных было мало,
40
Когда царящий вечные века,
По милости, не в воздаянье чести,
Смутившиеся выручил войска,
43
Послав, как сказано, своей невесте
Двух воинов, чье дело, чьи слова
Рассеянный народ собрали вместе.
46
В той стороне, откуда дерева
Живит Зефир, отрадный для природы, [1352]
Чтоб вновь Европу облекла листва,
49
Близ берега, в который бьются воды,
Где солнце, долго идя на закат,
Порою покидает все народы,
52
Есть Каларога [1353], благодатный град,
Хранительным щитом обороненный,
В котором лев принижен и подъят. [1354]
55
И в нем родился этот друг влюбленный
Христовой веры, поборатель зла,
Благой к своим, с врагами непреклонный.
58
Чуть создана, душа его была
Полна столь мощных сил, что, им чревата,
Пророчествовать мать его могла.
61
Когда у струй, чье омовенье свято, [1355]
Брак [1356]между ним и верой был свершен,
Взаимным благом их даря богато,
64
То восприемнице приснился сон,
Какое чудное исполнить дело
Он с верными своими вдохновлен.
67
И, чтобы имя суть запечатлело,
Отсюда [1357]мысль сошла его наречь
Тому подвластным, чьим он был всецело.
70
Он назван был Господним; [1358]строя речь,
Сравню его с садовником Христовым,
Который призван сад его беречь.
73
Он был посланцем и слугой Христовым,
И первый взор любви, что он возвел,
Был к первым наставлениям Христовым.
76
В младенчестве своем на жесткий пол
Он, бодрствуя, ложился, молчаливый,
Как бы твердя: «Я для того пришел».
79
Вот чей отец воистину Счастливый! [1359]
Вот чья воистину Иоанна мать,
Когда истолкования правдивы! [1360]
вернуться

1345

Над луком лук соцветный и сокружный — То есть над одной радугой другая, так же окрашенная и концентричная с нею.

вернуться

1346

Посланница Юноны— Ирида (см. прим. Ч., XXI, 50–51).

вернуться

1347

Данте, следуя воззрениям своего времени, считал, что в явлении двойной радуги наружнаярадуга есть отражение внутренней, как бы ее отзвук, подобно речи Эха, которая, исчахнув от любви к Нарциссу, утратила тело, так что от нее остался только голос(Метам., III, 346–510).

вернуться

1348

Согласно с божьим обещаньем Ною— что больше не будет потопа, знамением чего служит радуга.

вернуться

1349

Раздался голос— францисканца Бонавентуры (ст. 127).

вернуться

1350

Как иглукомпаса понуждает оборотитьсяПолярная звезда.

вернуться

1351

О другом вожде— то есть о Доминике (1170–1221), основателе ордена проповедников (доминиканцев).

вернуться

1352

В той стороне— то есть в Испании, Зефир— западный ветер.

вернуться

1353

Каларога(Каларуэга) — город в Старой Кастилии.

вернуться

1354

Хранительным щитом— то есть гербом Кастилии, где в четверочастном щите изображены два замка и два льва, причем в одной его половине леврасположен ниже замка ( принижен), а в другой — выше замка ( подъят).

вернуться

1355

У струй, чье омовенье свято— то есть у купели.

вернуться

1356

Брак— то есть обряд крещенья.

вернуться

1357

Отсюда— то есть с неба.

вернуться

1358

Господним — Dominicus по-латыни означает — господень.

вернуться

1359

Счастливый— значение латинского имени Феликс.

вернуться

1360

Иоанна— по-еврейски означает: угодная богу.

152
{"b":"184239","o":1}