4 Кто разбирал закон, кто — афоризм, [1314] Кто к степеням священства шел ревниво, Кто к власти чрез насилье иль софизм, 7 Кого манил разбой, кого — нажива, Кто, в наслажденья тела погружен, Изнемогал, а кто дремал лениво, 10 В то время как, от смуты отрешен, Я с Беатриче в небесах далече Такой великой славой был почтен. 13 Как только каждый прокружил до встречи С той точкой круга, где он прежде был, Все утвердились, как в светильнях свечи. 16 И светоч, что со мною говорил, [1315] Вновь подал голос из своей средины И, улыбаясь, ярче засветил: 19 «Как мне сияет луч его единый, Так, вечным Светом очи напоя, Твоих раздумий вижу я причины. 22 Ты ждешь, недоуменный, чтобы я Тебе раскрыл пространней, чем вначале, Дабы могла постичь их мысль твоя, 25 Мои слова, что «Тук найдут», [1316]и дале, Где я сказал: «Не восставал второй»: [1317] Здесь надо, чтоб мы строго различали. 28 Небесный промысл, правящий землей С премудростью, в которой всякий бренный Мутится взор, сраженный глубиной, 31 Дабы на зов любимого священный Невеста жениха, который с ней В стенаньях кровью обручен блаженной, 34 Уверенней спешила и верней, Как в этом, так и в том руководима, Определил ей в помощь двух вождей. [1318] 37 Один пылал пыланьем серафима; В другом казалась мудрость так светла, Что он блистал сияньем херувима. [1319] 40 Лишь одного прославлю я дела, [1320] Но чтит двоих речь об одном ведущий, Затем что цель их общею была. 43 Промеж Тупино и водой, текущей С Убальдом облюбованных высот, Горы высокой сходит склон цветущий 46 И на Перуджу зной и холод шлет В Ворота Солнца; а за ним, стеная, Ночера с Гвальдо терпят тяжкий гнет. [1321] 49 На этом склоне, там, где он, ломая, Смягчает кручу, солнце в мир взошло, [1322] Как всходит это, в Ганге возникая; 52 Чтоб это место имя обрело, «Ашези» [1323]— слишком мало бы сказало; Скажи «Восток», чтоб точно подошло. 55 Оно, хотя еще недавно встало, Своей великой силой кое в чем Уже земле заметно помогало. 58 Он юношей вступил в войну с отцом За женщину, [1324]не призванную к счастью: Ее, как смерть, впускать не любят в дом; 61 И, перед должною духовной властью Et coram patre с нею обручась, [1325] Любил ее, что день, то с большей страстью. 64 Она, супруга первого [1326]лишась, Тысячелетье с лишним, в доле темной, Вплоть до него любви не дождалась; 67 Хоть ведали, что в хижине укромной, Где жил Амикл, не дрогнула она Пред тем, кого страшился мир огромный, [1327] 70 И так была отважна и верна, Что, где Мария ждать внизу осталась, К Христу на крест взошла [1328]рыдать одна. 73 Но, чтоб не скрытной речь моя казалась, Знай, что Франциском этот был жених И Нищетой невеста называлась. 76 При виде счастья и согласья их, Любовь, умильный взгляд и удивленье Рождали много помыслов святых. вернуться «Афоризмы»— одно из медицинских сочинений Гиппократа. вернуться Светоч, что со мною говорил— Фома Аквинский (Р., X, 82-138). вернуться Мои слова, что «Тук найдут»… — См. Р., X, 96 и прим. вернуться Где я сказал: «Не восставал второй»… — См. Р., X, 114. вернуться Двух вождей— то есть Франциска Ассизского (научающего церковь «верности») и Доминика (внушающего ей «уверенность» в себе) (см. ст. 34). вернуться Серафим (еврейск.) — значит: пылающий. Херувим (еврейск.) — означает (по Фоме Аквинскому): полнота знания. вернуться Лишь одного прославлю я дела— а именно Франциска Ассизского (1182–1226), основателя ордена «меньших братьев», или миноритов (францисканцев). вернуться Между речками Тупинои Кьяшо, текущей с высот, облюбованныхмонахом Убальдом, который в XII в. построил там свой скит, находится Ассизи, родной город Франциска. Он расположен на склоне горыСубазио, которая шлет то зной, то холодна город Перуджу, обращенный к ней своими восточными воротами ( «Воротами Солнца»). По ту сторону горы лежат города Ночера и Гвальдо. То, что они «терпят тяжкий гнет», толковалось различно: 1) от холодных ветров; 2) от поборов неаполитанских королей; 3) от насилий, чинимых Перуджей. вернуться Солнце в мир взошло — То есть родился Франциск. вернуться Ашези— старинное название города Ассизи. вернуться За женщину— то есть за Нищету (ст. 75). вернуться По словам легенды, отец Франциска, богатый купец Пьетро Бернардоне (ст. 89), недовольный его щедростью, обратился к церковному суду. Перед епископом et coram patre(лат. — и перед отцом) Франциск отрекся от прав наследства и, сняв с себя одежду, вернул ее отцу. Это было его «обручением» с Нищетой. вернуться Амикл— бедный рыбак в поэме Лукана «Фарсалия» (V, 515–531), не испугавшийся Цезаря, когда тот вошел к нему ночью в хижину. вернуться К Христу на крест взошла— потому что Христос, согласно Евангелию, был распят нагим, как нищий. |