Но ты сам сказал, что регент - это, прежде всего, воспитатель. Каким вырастет с детских пелёнок правильно обработанный наследник?
- В безвольную марионетку, - наконец-то поняв мою мысль, хмуро произнёс Заур. - Но остаётся Герхард и баронесса Бельфо. Они не дадут испоганить дитя.
- Герхард нужен всего лишь как бык-производитель. После рождения наследника он тоже долго не проживёт. А тётушка Ирис уже немолода. Причина её смерти ни у кого не вызовет удивления - возраст. Не забывай, что барон Неморо руководит всей безопасностью в Гербии, так что возможностей убрать обоих у него хватает.
Заур Герес долго расхаживал по комнате, обдумывая мои слова. С каждой минутой его лицо становилось всё более тревожным. Казалось, ещё немного, и старик сорвётся в панику. Но я ошиблась.
- Адель, - спокойным голосом произнёс он, замерев напротив меня. - Гонца в столицу я посылать не буду. Вам самой нужно ехать к королю Герхарду и изложить все свои подозрения. Другой с этим не справится - слишком многое из прошлого, настоящего и будущего переплетается в ваших доводах.
- Готова отправиться прямо сейчас, - ответила я.
- Прекрасно. Возьмите с собой несколько человек охраны из отряда лейтенанта Тавоса. Ну, а проводника я вам выделю. Под покровом темноты вы должны незаметно пробраться в столицу. Остановитесь в особняке графа Бетиса Балионоса. Он один из моих людей… Вернее, уже из ваших. Дальше граф устроит вашу встречу с королём.
Быстро переодевшись в неприметное дорожное платье и озадачив Жерсона насчёт сопровождения, я уже через час очутилась в подземелье.
Пройдя метров тридцать по вырубленному в камне ровному коридору, мы добрались до пещеры, ведущей на другую сторону горы.
- Мрачное местечко, - произнёс Жер, наотрез отказавшийся оставаться в Милонском Доме. - Ощущение, что тут демоны живут.
- В темноте, при свете факелов ещё не то померещится, - поёжилась я, полностью разделяя чувства лейтенанта. - Но нам сейчас не демонов, а людей бояться надо.
Почти час мы шли по кривым коридорам пещеры, которая то расширялась до исполинских размеров, то сужалась так, что еле протискивались между каменными стенами. Несколько раз приходилось даже на четвереньки вставать, чтобы проползти под низко нависающим сводом.
Будь у меня склонность к клаустрофобии, то точно бы сорвалась в паническую атаку. Но, слава богу, эта подземная пытка закончилась. Очутившись на широкой дороге, мы все замерли на несколько минут, пытаясь очистить лёгкие от плесневелой сырости пещеры.
- Сколько до столицы? - поинтересовалась я у проводника.
- Четыре часа. До рассвета не успеваем, но где-то на середине пути будет в стороне от дороги с виду заброшенная избушка. В ней и спрячемся. А потом, когда луна снова взойдёт, двинемся в путь.
- Долго…
- Иначе никак нельзя, госпожа Адель, - виновато объяснил мужчина. - Быстрой повозки у нас нет. Будь вы простой крестьянкой без охраны, то можно было и днём идти. А так привлечём к себе внимание. К тому же ваше лицо известно многим. Не дай Единый, узнают.
С этим было не поспорить. К тому же после подземного путешествия я, признаться, чувствовала себя слишком утомлённой, чтобы устроить марш-бросок до столицы.
Как и сказал проводник, небольшая хижина в неприметном месте, метрах в трёхстах от дороги имелась.
Первой моей мыслью было: придётся спать в ужасных условиях. Но всё оказалось не так и плохо. Дом имел хорошо оборудованный проветриваемый подвал, в котором имелось всё необходимое для уставших путников. Даже двухъярусные кровати с постельным бельём в виде шкур, упакованных в непромокаемые кожаные мешки. Памятуя о том, что костёр разводить нельзя, мы перекусили всухомятку, запив принесённую с собой еду водой из бурдюков, и завалились спать.
После этого, завернувшись в одну из шкур, я растянулась на грубых полатях и сразу же вырубилась. Да, ложе, конечно, не королевское, но в этом мире мне приходилось спать и в более спартанских условиях.
57.
До самого вечера мы промаялись от безделья. Лишь с наступлением сумерек снова двинулись в путь. Идти ночью - то ещё удовольствие, но, в конце концов, всё неприятное рано или поздно заканчивается. Войдя в столицу, какими-то путанными переулочками мы добрались до особняка графа Балионоса. После того как проводник назвал условную фразу, нас провели в небольшой домик, стоящий чуть поодаль от основного. Вскоре появился и сам хозяин.
Как и описывал Заур Герес, он оказался немолодым, далеко за шестьдесят, щуплым мужчиной с полностью седыми волосами и ухоженной “козлиной“ бородкой. Убедившись, что прибыли правильные гости, граф предложил мне переселиться в нормальные покои, строго-настрого приказав моим попутчикам носа не высовывать на улицу.
Выслушав моё пожелание о встрече с королём, Балионос недовольно скривился, но перечить не стал. Лишь пояснил:
- К сожалению, сразу на короля я выйти не смогу. Исключительно через уважаемую баронессу Бельфо. Поэтому вам придётся некоторое время погостить у меня. В столь неурочный час идти к баронессе - это вызвать множество неудобных вопросов.
Перечить ему не стала, признав логичность довода. К тому же, после не самой цивильной ночёвки и пешего путешествия очень хотелось привести себя в порядок, чтобы не предстать перед королём чушкой. Поэтому даже хорошо, что встреча откладывается. Помывшись, отъевшись разными вкусностями и как следует поспав, стала ждать ночи. Герхард не подвёл, явившись сразу же после полуночи.
- Оставьте нас одних, пожалуйста, - мягко приказал он графу.
Лишь после того, как гостеприимный и очень понятливый хозяин ушёл, Герхард приблизился ко мне и очень крепко обнял. Как же мне, оказывается, не хватало его сильных мужских рук! И той спокойной уверенности, которую ощущала лишь рядом с любимым королём.
- Я целый день не находил себе места, зная, что ты рядом, а я не могу к тебе прикоснуться, - нежно прошептал он.
Я хотела ответить ему, что тоже соскучилась, но король не дал этого сделать, начав целовать мои губы. Все слова вмиг улетучились! Ночь… Комната… Мы одни… И сердце, и разум, и млеющая внутри меня Аделька - всё требовало продолжения. Ещё немного и я, окончательно потеряв голову, перешла бы к тому, о чём давно мечтала. Стоило огромных усилий отстраниться от любимого и настроить себя на деловой лад.
- Герхард, - непослушными губами произнесла я. - Когда-нибудь я обязательно устрою для тебя такую ночь, которую ты не сможешь забыть. Но не сейчас…
- Подожди говорить о делах, - ответил он, снова прижав меня. - Давай просто так немного постоим. Мне не хватало тепла твоего тела. Зябко без него во дворце.
- И мне в Милонском Доме холодно, несмотря на разожжённые камины. Давай постоим… Поцелуй меня ещё раз.
Лишь где-то через час мы смогли отлипнуть друг от друга. Немного придя в себя, обнаружила, что моё простенькое платье и причёска пришли в беспорядок. А сам король оказался без камзола и в наполовину расстёгнутой рубашке. А ведь казалось, что просто целовались. Да уж! Чуть-чуть не хватило, чтобы от объятий перейти к чему-то большему и очень приятному!
- У меня скверные новости, Ваше Величество, - специально перешла я на деловой том, чтобы у обоих немного снизить чувственный накал.
- Говорите, госпожа Адель, - принял мои правила игры он, превратившись из любимого мужчины в правителя.
Мой рассказ занял много времени. Слушая его, Герхард всё больше хмурился и всё меньше помышлял о любовных утехах. Когда я закончила, он стал задавать различные каверзные вопросы, пытаясь найти слабину в моей теории. Несмотря на то что умом король допускал предательство брата, эмоционально он никак не хотел смириться с этим.
- Регентство… Значит, всё-таки регентство… - горько произнёс он, когда все вопросы и ответы на них закончились. - Но это в моей голове не укладывается, хотя и выглядит всё складно. Допустим, Эрих действительно затаил из-за матери обиду на род Аварро. Но столько лет притворяться другом и братом, тем более с юных лет?