Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

* — у Нильфов есть рабство, таки да. Даже если не брать дополнение к настольной игре, об угнанном в рабство гражданском населении напрямую говорится в Часе Презрения. Также десятник Зывик в Крови Эльфов искал рабов в колодках, везущих на продажу в Нильфгаард. А о широкой автономии мы прекрасно знаем по игре.

Но пока что до этого ещё далеко — империя Нильфгаард ещё даже не основана и сидит кукует далеко на юге.

…Но возвращаясь к территории будущего Камелота.

Так как граничить он будет с самым большим лесом Брокилоном, и по совместительству, многотысячелетним домом дриад. Одних из тех, кто исконно зародился на Континенте, а не припёрся с моря — мне нужно будет договориться с их лидером, той самой легендарной сереброглазой Эитнэ.

Да, до начала плана по созданию будущего королевства ещё несколько лет, покуда я не закончу с обучением у Симласа и эльфо-людской войной, но… Будет вежливо с моей стороны предупредить многовекового лидера дриад об этом заранее.

Так что крылья в лапы и лети, золотой дракоша!..

* * *

Лес Брокилон.

Через несколько дней.

Гигантский по размерам и великолепным по красоте лес показался быстро, как только я преодолел расстояние с последней моей посадке, вынужденной дать отдых крыльям.

Дракон из Каэр Морхена (СИ) - image56.jpeg

Всё-таки я не знаю, чем могут закончиться наши переговоры, а дриады — прекрасные лучницы. Не хочу получить стрелой в глаз из-за недостаточно ловкого разворота или поворота.

Благоразумно решив не садиться в сам лес, я аккуратно приземлился рядом, и оглядев лесополосу, принялся терпеливо ждать.

Мой взгляд был направлен в сторону леса, однако я был готов резко опустить голову, дабы стрелы не вонзились мне прямо в глаза. А те, кто это мог сделать — довольно быстро начали собираться в немалом количестве у границ Брокилона. Одно дело — пара людей, там хватило бы соответствующей пары дриад, которая или убила бы вторженцев, или только ранила, а потом бы выходила… И занялась заведением потомства.

Ибо мужиков у дриад нет. Правда, насколько я помню книги, там этот процесс сколько не удовольствие, сколько именно деловое продолжение рода.

— Cyfarchion, dryads Brokilon, perchnogion gwreiddiol Brokilon. — дружелюбным и вежливым тоном оттелпатировал я им первые слова на Старшей Речи, заставив жительниц леса прислушиваться к голосу в голове. — Fy enw i yw Merlin, ac rwy'n ddraig aur. Rwyf wedi dod i gwrdd â'ch meistres, Yr Eitne llygad arian. Gofynnwn i chi am y cyfle hwn.*

* — приветствую вас, дриады Брокилона, исконные его владелицы. Моё имя Мерлин, я золотой дракон. И я пришёл встретиться с вашей повелительницей, сереброглазой Эитнэ. Прошу у вас этой возможности.

На некоторое время любой шелест в деревьях, сложноразличимый даже для драконьих немаленьких и зорких глаз, прекратился.

Брокилон был полон самых разных деревьев кедра, дуба и гикори, красного древа, и многочисленных сосен, среди которых и скрывались его зеленокожие представительницы. Чистейшие в своей сути амазонки, и ситуация их была схожа с эльфской — люди лезли за их деревом, за их ресурсами… Но вот в отличии от них, дриады убивали вторженцев. Хоть и после предупреждения.

Ну и как бы… Это совершенно верный подход! Это территориальная целостность государства! Один из основных принципов! И в отличии от эльфов, здесь даже в теории не может быть никаких двойных трактовок или недосказанностей. Люди залезли к ним, получили отлуп. Всё.

Поэтому к зелёным амазонкам я относился гораздо более положительно.

…Мои мысли прервало одно из деревьев, чьи ветви медленно раскрылись, являя на вид почти обнаженную зеленокожую дриаду… Это была заклинательница. Ибо простые дриады по наблюдениям эльфов носили комбинацию из причудливым образом сшитых лоскутков ткани множества оттенков зеленого и коричневого, усыпанных листьями и кусочками коры, дабы сливаться с местностью.

Средневековый камуфляж такого уровня, что всякие снайперы с Земли могут только удавиться от зависти.

Но, возвращаясь к обнаженной дриаде…

Дракон из Каэр Морхена (СИ) - image57.jpeg

— Beth ydych chi ei eisiau yma, un o'r fflamau nefol? — стала говорить она на своём диалекте Старшей Речи, но тем не менее, вполне воспринимаемом мною. — Mae eich math chi wedi bod yn llosgi ein coedwigoedd ers canrifoedd, felly pam ydych chi eisiau siarad?*

* — Что тебе надо здесь, один из небесного пламени? Представители твоего рода веками сжигали наши леса, так почему же ты желаешь разговора?

— Nid wyf yn un o'r rhai a losgodd eich coedwigoedd a'ch coed. Rwy'n un o'r dreigiau aur nad oedd yn cyffwrdd â'ch coedwigoedd. Ac… — я окутался полупрозрачным золотым сиянием, превратившим меня в Мерлина-эльфа. Ведь справедливо будет предположить, что к длинноухим дриады относятся лучше, чем к людям. После чего продолжил уже без телепатии. — Deuthum mewn heddwch â pherchennog y goedwig hon er mwyn siarad â hi am y newidiadau a fydd yn digwydd yn y dyfodol ar ei ffiniau, a hoffwn egluro hynny hefyd.*

* — Я не из тех, кто сжигал ваши леса и деревья. Я один из золотых драконов, которые не трогали ваши леса. И… Я пришёл с миром к владелице этого леса, дабы поговорить с ней об изменения, которые в будущем произойдут на его границы, которые я хотел бы также уточнить.

— Hud? Dewiniaeth? Aen Seidhe? Beth ydych chi wedi'i wneud, gofynnaf am ateb!* — немало напряглась зеленокожая и темноволосая дриада, а вокруг неё сразу же выросли гибкие древесные ветви.

* — Магия? Чародейство? Aen Seidhe? Что бы ты ни сделал, я требую ответа!

— Dyma allu cynhenid dreigiau aur, y gallu i drawsnewid yn greaduriaid eraill.* — я слегка поклонился, при этом держа руки свободным и показывая в них отсутствие оружия… Всё равно спалить эту часть леса я смогу лишь благодаря словам и движениям пальцев.

* — Это врождённая способность золотых драконов, умение превращаться в иных созданий.

Чародейки дриад разительно отличаются от эльфских или человеческих, так что поймут происходящее когда окажутся в огне. Но сомневаюсь, что до такого дойти. Дракон это вам не абы кто. Из-за пламени мы для дриад в принципе самые опасные противники из всех рас.

— Ae… — попыталась что-то сказать мне заклинательница, но в этот миг по лесу пронёсся действительно мощный поток воздуха, заставив все тени в лесу замереть.

Подставив длинные эльфские волосы под ветерок, я сразу ощутил своим нутром ощущение древности, мудрости и могущества леса, которые передавались через этот магический ветер.

Сереброглазая Эитнэ наконец-то вмешалась в происходящее, не став медлить — при всём моём уважении к Геральту, я смогу нанести Брокилону гораздо больше вреда чем он, так и иметь шансы свалить отсюда живым. Ибо магия всевозможной растительности фиг достигнет повелителя неба, по назначению использующего свои крылья.

Так что и реакция была более… Быстрой.

— Госпожа Эитнэ позволит тебе встретиться с ней.*

* — далее в этой части главы все слова будут на Старшей Речи.

Получив положительный ответ от дриады-заклинательницы, чьи формы невольно заставляли мои глаза скашиваться в её сторону… Впрочем, для предотвращения подобного, я переводил взгляды и рассматривал дриад. Они хоть и были прикрыть хоть чем-то кроме волос и набедренной повязки, но их стройные и атлетичные тела всё равно были приятны взгляду.

Впрочем — продолжалось это недолго.

Мне крепко завязали глаза, и так как рентгеновским зрением драконы не обладали, я очень смутно видел дорогу — да и бесчисленный лес всё равно мешал ориентироваться. Так что я наслаждался тем, что меня практически за ручку вели вглубь многотысячелетнего леса, и ощущением того, как здешняя магия пассивным образом вливается в меня… Хм-м. Полагаю, если бы не дриады, от кошек здесь было бы не продохнуть.

55
{"b":"956592","o":1}