Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ну, не во дворец Владыки же их заманивать! — раздраженно огрызнулся Салтук. — Для моих целей они должны быть в помещении.

— А для моих — лучше было бы, чтобы они находились подальше! — пробормотал Хултуф.

— Вы хотите от них избавиться? — Глаза Салтука снова впились в лицо хозяина дома. — Если хотите, то действуйте по моим указаниям!

Глава 12

Кер явился к нам сегодня утром необычайно торжественный, в белоснежном сарохе, с замысловатой прической на голове.

Тартак с особым интересом отнесся именно к прическе.

— Кер! А чего это ты на голове накрутил? — был первый вопрос тролля.

— Тартак, ты воспитанный человек?! — возмутился Кер. — Воспитанные люди сначала здороваются, рассказывают о новостях…

— Кто я? — изумился Тартак. — Человек?

Тартак недоверчиво осмотрел свою упитанную тушу на предмет спрятавшегося там коварного воспитанного человека. Не нашел! Успокоился и строго взглянул на Кера.

— Тролли не человеки, Кер. Не путай! Я — тролль! Значит, могу обойтись без этих ваших воспитательских штучек. Ты чего себе на голове накрутил?

Кер страдальчески поморщился и жалобно посмотрел на нас с Тимоном. Типа, хоть вы-то что-то скажите! Мы не могли! Мы, поскуливая от смеха, медленно отползали за спину, Тартака.

— А давайте я! — радостно вмешался Жерест. — Здравствуйте, уважаемый Кер ас Кер! Новостей никаких, да продлит их дни Шаршуд… или Шаршуда надо было раньше вставлять? Впрочем, главное, что вставил! Вот! У вас шикарная прическа! По какому поводу? Что, война началась?

— Какая война? — оторопело выдохнул Кер.

— Да откуда я знаю, какие у вас войны? Просто у вас волосы уложены так, как будто вы на них сейчас шлем надевать будете.

— Так! Значит, чувство юмора прорезалось, да? — вдруг благожелательно поинтересовался Кер. — А знаешь ли ты, мой юный рыжий друг, что и старые хрычи вроде меня тоже пошутить любят?

На лице Жереста явственно отразилось беспокойство — как Кер умеет шутить, он знал не понаслышке.

— Знаю! — поспешно согласился Жерест. — Проверять не стоит!

— Ты уверен? — на всякий случай поинтересовался Кер.

— Уверен-уверен! — покивал головой рыжий.

— Доброе утро, Кер ас Кер! — поздоровался я. — Что так рано? Сегодня день отдохновения, занятий нет.

— Занятий нет, — согласился Кер, — но Гашага ас Турохт, да пребудет с ним милость Шаршуда, получил высочайшее соизволение Великого Хевлата, да продлятся его дни вечно, на познавательное посещение вашей группой его дворца. А посему вы сейчас должны умыться, позавтракать, надеть праздничные сарохи и хорошенько подумать, как привести в пристойный вид вон того невоспитанного тролля. — Кер осуждающе воззрился на Тартака.

Тот не менее, а то и более осуждающе смотрел на Кера.

— Я горный тролль! — напомнил Керу Тартак. — В самом расцвете сил. Что тебе не нравится?

— Все! — очень смело и безрассудно ответил Кер. — Твой вид, друг мой, таков, что охрана сразу же, не выясняя обстоятельств, выхватит мечи…

— Подумаешь! — перебил Жерест. — Что вам стоит потом заменить охрану? Сколько там охраны-то? Человек пятьдесят? Я слышал что-то похожее. Что, новых пятьдесят человек набрать сложно? И потом, может, кто-нибудь из этих в живых останется.

Кер оторопело воззрился на разглагольствующего Жереста.

— Ты… это… — внезапно охрипшим голосом сказал он, — это же дворец! Владыки дворец, между прочим! Ты соображаешь, что ты сейчас ляпнул?

— Уважаемый Кер, — раздалось от двери, — это же Жерест! Его временами заносит. Исправляется такой занос просто и быстро. Колин, продемонстрируй!

Аранта легкой, танцующей походкой прошла в комнату, кивнув всем нам в знак приветствия. Я, прекрасно поняв ее просьбу, залепил Жересту подзатыльник.

— Эй! — завопил тот. — Ты чего?!

— Вот видите? — Аранта ослепительно улыбнулась. — Нести престало, в глазах появилась мысль, вопросы задавать начал. Жерестик, может, еще один, для профилактики?

— Да ну, тебя! — Жерест, почесывая пострадавшее место, поспешил убраться за широкую спину, Тартака.

— Чего собрались? — Аранта ласково прижалась к моему плечу.

— Я собрал! — сообщил Кер и погрозил Жересту пальцем. — Смотри у меня, за такие речи!..

— Так чем я тебе не нравлюсь? — Тартак явно не хотел отклонения от выбранной темы. — Что не так может быть у достойного тролля?

— Да не то чтобы не так… — замялся Кер, — но во дворце надо предстать в самом лучшем виде.

Тартак взглянул на меня. Я подмигнул глазом, который был скрыт от Кера моим носом, и, сохраняя серьезный вид, сказал:

— Валдис будет доволен, особенно если это будет пальмовый лист.

Скажете, что за абракадабра? Это для вас абракадабра, а Тартаку, например, все понятно, да и Тимон в курсе. А все между тем очень просто! На каникулах мы ко мне в гости, на Землю, приезжали. Да-да! Все вместе. И Тартак тоже. Как вы понимаете, он достаточно сильно от людей отличается. Тан Горий его даже отпускать не хотел. Вот тогда-то и придумал Тартак свою хитрость. Тан Горий ему амулет сделал. Нажал на один конец — уменьшился, на другой — снова стал таким, каким был. Сделано это было для того, чтобы Тартак за партой мог уместиться. Вот Тартак и задумался: а что будет, если два раза на уменьшающий кончик нажать? Рискнул, попробовал. И вот получился Тартак ростом с десятилетнего мальчика. Только вес прежний остался, да бас его никуда не исчез. А для того, чтобы его от людей совсем уже отличить нельзя было, наложил он на себя иллюзию, которую я ему посоветовал. И стал Тартак похож на друга моего земного, Валдиса. А палицу свою, что характерно, Тартак под еловую веточку замаскировал. Представляете, что будет, если он этой веточкой от кого-нибудь отмахнуться захочет? Но еловая веточка тут будет выглядеть странно, а вот пальмовая — в самый раз! Теперь понятно, что я имел в виду?

И вот перед оторопевшим Кером стоит Валдис-Тартак и, застенчиво улыбаясь, помахивает пальмовой веточкой. Причем Тартак, умница, еще и поправку на местный колорит сделал. Валдис стоял с белоснежном сарохе!

Кер обошел Тартака несколько раз, с явным интересом осматривая его в новой ипостаси.

— Иллюзия очень добротно сделана, — наконец выдал Кер свою оценку.

— А то! — согласился Тартак и от избытка чувств взмахнул веточкой.

Только быстрая реакция спасла нас. Мы дружно рухнули на пол, избегая взмаха, который мог бы стать для нас финальным аккордом!

— Ты что делаешь?! — возмущенно завопил Кер. — Ты же нас чуть-чуть не убил!

— Извините! — шаркнул ножкой Валдис.

Аранта, нахмурившись, смотрела на Кера.

— Что еще не так? — заметил ее взгляд Кер.

— Значит, к мальчикам пришел звать, — опасно ласковым голосом заговорила Аранта, — а про одинокую девушку забыл? Или к Владыке только мужчинам в гости можно ходить? А женщинам можно лишь в одном качестве — наложницы, да?

— Да что ты такое говоришь? — изумился Кер. — Мы цивилизованные люди! У нас наложниц не бывает. Жена — да, бывает! А наложницы — нет!

— Понятно! — сделала вывод Аранта. — Пока были нецивилизованными, это называлось наложница. А как стали цивилизованными, начали их называть женами. И сколько этих самых жен у Владыки?

— У Владыки, да продлит его дни Шаршуд, всего одна жена, — раздельно сказал Кер. — Он ее встретил более сорока лет назад, полюбил и долго уговаривал стать его женой. Многоженство процветает у южных варваров. У нас принято жениться на одной женщине.

— Тогда я тем более не понимаю, почему ты меня не позвал, — стояла на своем Аранта.

— Я один раз зашел на женскую половину, термина, — печально поведал Кер, — надо было одну, студентку позвать.

— Еще бы! — понятливо покивала головой Аранта. — Там охранных заклинаний понатыкано…

— Да на преподавателей эти заклинания не действуют! — пояснил Кер. — А я к тому времени уже получил этот статус.

— Ну, и?.. — Жерест нетерпеливо поерзал на подушке. — Что там вышло?

1351
{"b":"900812","o":1}