Магнуссен не спешил разубеждать их в этом. Пусть презирают и насмешничают. Тем больнее им будет, когда Харальд нанесет удар…
Большая часть пути была пройдена. За кормой шхуны разливалось зарево заката, впереди зубчатой полоской чернел берег.
Каравану из трех когов, идущих за лоцманским судном, нужно было одолеть последнее препятствие, отделявшее их от жмудского побережия Литвы.
Холодные волны Балтии скрывали отмели и донные скалы, преграждающие подходы к берегу. Целая гряда незримо тянулась по дну, грозя бедой не знающим о ней мореходам.
Лишь немногие лоцманы, ведая бреши меж ее зубцами, отваживались подходить в сих местах к изломанной береговой черте. Но оборотной стороной медали было то, что польская стража слабо охраняла участок берега, неприступный для нападений с моря…
Это и навело шведов на мысль начать наступление именно здесь. От Харальда требовалось провести корабли через прибрежную гряду и высадить наемников в укромной бухте, где их не ждали поляки.
Оглянувшись, датчанин увидел три неповоротливые посудины, казавшиеся черными в кровавых лучах заката. Судя по низкой осадке, на каждой из них было не меньше сотни душ.
«Как же мне бросить все три кога на мель? — сверлила мозг Харальда неотступная мысль. — Да так, чтобы Ларс не заподозрил меня загодя в измене?»
Решение, принятое бывшим пиратом, было сколь дерзким, столь и опасным для него самого. Но иного выхода у датчанина не было.
— О чем задумался? — прервал раздумья датчанина насмешливый голос Ларса.
— О том, что к берегу нужно подходить ночью, — ответствовал Харальд.
— С чего это вдруг? — подозрительно покосился на него швед. — Разве не проще высадиться на берег засветло?
— Порой здесь встречаются польские конные дозоры. Увидев нашу высадку, поляки тут же пошлют гонцов к Воеводе, и на подступах у Самбору нас встретит целое войско.
— Но у самого Воеводы едва ли хватит сил остановить нас… — усомнился в его словах куратор.
— Он может послать людей за подмогой в Кременец или еще куда… — пожал плечами Магнуссен. — Кроме Самбора на побережье есть еще несколько замков с крепкими гарнизонами. Их каштеляны не откажутся придти на выручку Владыке Края!
Если же мы высадимся на берег ночью, ничто не помешает нам подкрасться к Самбору и нанести полякам на рассвете удар, от коего они не оправятся!
— Что ж, рассуждаешь ты здраво, — не мог не согласиться с логикой датчанина Ларс, — однако сможешь ли ты в темноте провести корабли мимо отмелей?
— Поверь, время суток для меня значения не имеет! — покачал головой Харальд. — Под толщей воды отмели видны днем не лучше, чем ночью. Мы, моряки, находим их по-своему хоть при свете, хоть во тьме.
— Смотри у меня! — погрозил ему пальцем Ларс. — Сам знаешь, кто умрет первым, если корабли сядут на мель!
— Я не забываю об этом ни на миг! — горько усмехнулся датчанин. — Но и ты не забывай, господин швед: без лоцмана вы — ничто!
— Лишь потому, мерзавец, ты до сих пор жив! — уязвленно пробормотал себе под нос куратор. — Дай мне лишь ступить на берег, я потолкую с тобой по-иному!..
Харальд не стал прислушиваться к его словам. Он и так знал об истинном отношении к себе шведа.
* * *
— И чего мы ждем? — вырвал Харальда из плена раздумий надтреснутый голос Ларса. — Ночь наступила, а мы все стоим на якоре!
— Нынче же развернем паруса! — кивнул ему, обернувшись, датчанин. — Только вот судам нужно перестроиться в иной порядок. Идти в затылок дальше нельзя, необходимо развернуться в линию…
— С чего это вдруг? — подозрительно прищурился куратор. — Во все времена корабли шли следом за лоцманским судном. Какой прок перестраивать коги в линию?
— Погляди в небо, и тебе станет ясен ход моих мыслей! Луна убывает, а значит, грядет отлив. Море здесь мелкое, и если суда пойдут гуськом, есть опасность того, что замыкающий корабль, а то и два, сядут на мель.
Единственный способ избежать сего — это подойти к берегу сразу всем трем судам до наступления отлива…
— А как мы тогда избежим рифов, что ждут нас впереди? — лицо Ларса скривилось в недоверчивой усмешке. — Ты что-то темнишь, мореход. Говори, как ты намерен провести суда сквозь подводную гряду?!
— Дай-ка мне вощеную дощечку и стило, — попросил Харальд шведа, — ты сам узришь, что в моих действиях нет подвоха.
Гляди, вот лоцманское судно, вот коги, что идут вслед за ним. Впереди гряда из семи рифов, — Магнуссен живо чертил на дощечке скрытые толщей воды препоны, — а меж рифами — три прохода, коими я и проведу корабли!
Есть ли смысл двигаться по одному из них, рискуя сесть на мель, когда можно воспользоваться сразу тремя и скоро завершить порученное дело?
Ларс задумчиво потер подбородок, вдумываясь в слова датчанина. Здравый смысл в них, безусловно, присутствовал, но многое в замысле Харальда шведу было непонятно.
— Ладно, — наконец произнес он, взвесив все «за» и «против», — допустим, средний ког, что пойдет за лоцманской шхуной, избежит встречи с рифом. А как быть тем, что идут по бокам от него? Их шкиперам придется держать курс вслепую…
— Чтобы не сбиться с пути, слепцы держатся за зрячего проводника! — усмехнулся бывший пират. — Я подскажу способ, как, двигаясь без лоцмана, не налететь на мель.
Мне известно расстояние между рифами. Оно равно примерно трем длинам кога. Пусть капитаны судов отмерят канаты оной длины и протянут меж судами.
Если держать дистанцию так, чтобы канаты не провисали, то коги раз минуют рифы, не зацепившись за них ни бортом, ни килем!
— И все же, в сем деле есть риск! — удрученно покачал головой Ларс. — Скажи, отчего ты не поведал мне сразу о своем замысле?
— Успей мы подойти к берегу до начала отлива, в моем замысле не было бы нужды, — пожал плечами датчанин. — Помнишь, как я торопил тебя выйти в море?
А теперь ты еще винишь меня в том, что я пытаюсь спасти дело, кое вы едва не погубили своей медлительностью! Что ж, мы можем поступить, как ты хочешь, и продолжить двигаться к берегу гуськом.
Только поклянись, что не станешь обвинять меня в измене, если твои суда сядут на мель!
— Ладно, на сей раз я соглашусь с тобой, — неохотно кивнул швед, — но помни: если обманешь меня или просчитаешься, тебя ждет лютая смерть!
— Да помню я, помню! — устало поморщился Харальд. — О таком трудно забыть. Но давай лучше думать о деле, а не об угрозах. Убить меня ты всегда успеешь!
Ларс промолчал, поскольку возразить датчанину ему было нечего. Но доверия к подчиненному он по-прежнему не испытывал.
— Делай, как знаешь, — произнес наконец швед — но прежде отдай мне оружие. Чтобы всем нам было спокойнее…
Один из его людей шагнул к датчанину и, вынув из его ножен тесак, сунул себе за пояс. Харальд в ответ на это лишь недоуменно пожал плечами.
Когда приготовления к высадке были завершены, суда, подняв якоря, направились к берегу. Впереди, указывая путь, шла лоцманская шхуна, за ней продвигались коги с натянутыми меж бортов канатами отмеренной Харальдом длины.
Береговая черта, объятая пеной прибоя, надвигалась на них из тьмы. Как когда-то на Готланде, Магнуссен вновь вступил в игру со смертью…
Он внутренне подобрался, услышав по левому борту сочный хруст напоровшегося на подводную скалу кога. Спустя миг подобные звуки раздались справа и позади. Бледный, как полотно, Ральф замер, не веря в происходящее.
Расчет Харальда оправдался. Длины канатов, натянутых меж корабельных бортов как раз хватило, чтобы посадить коги на зубья подводной гряды.
Легкая шхуна прошла над ними, не зацепив отмели, в то время как низко осаженные корабли напоролись на рифы, с треском ломая борта и кили.
Оцепенение Ларса не было долгим. Ему хватило мгновения, дабы понять, что ушлый датчанин его провел. Три кога разваливались на глазах у шведа, над морем стоял исполненный ужаса крик тонущих наемников.
Исправить что-либо Ларс был, не в силах. Все, что ему оставалось, — это отплатить вероломному датчанину за измену. Обернувшись, куратор увидел на лице Магнуссена злорадную ухмылку.