Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Два дня прошло? — Удивился я. — А вы не могли бы узнать, как ее состояние? Пожалуйста, мне очень важно. Это моя жена. Мы с ней искали похищенного сына.

— Конечно, узнаю, но прежде принесу вам воды и таблеток. Вид у вас неважный. Вы потеряли много крови, да ещё и заразу подхватили.

— Какую заразу.

— Да бог его знает, как она называется, только все насекомые, что были рядом, как зомби лезли к вам. И это касается не только неразумных существ. Это было что-то в первый день, когда вас привезли. Поэтому мы вас и отселили.

— Меня амур подстрелил в одном из миров. Это у них такой способ пометить субстрат для беременной самки. Меня излечили от последствий.

— Ну, разумеется, у нас тут не бывает неизлечимых случаев. — Она подтянула мне одеяло до самого подбородка. — Берегите силы, я сейчас принесу вам таблеток.

Когда скрипнула дверь, я решил, что это вернулась крольчиха, приподнял голову и увидел в дверную щель серый силуэт и желтый глаз.

— Ляля. — Узнал я жену.

— Жорж. — Она открыла дверь и забежала в палату.

Я присел и мы обнялись.

— Мне сказали, что ты здесь. — Ляля по-кошачьи потерлась головой о мою шею и небритый подбородок.

— Я пришел в себя десять минут назад и узнал, что ты тоже была серьезно ранена. Очень испугался. — Я прихватил губами ее ушко. — Неужели рана была такой серьезной.

— У нее был яд. Я потеряла сознание в тот момент, когда увидела, что ты лежишь. Очнулась вчера, но была слаба ходить.

— Змей не приходил?

— Нет. Я думаю, он занят поисками Дарика. Какой смысл сидеть подле нас. Быстрее в себя мы бы не пришли, а следы сына могли бы затеряться в мирах.

— Ты права. Нас подловили, как дилетантов. Поверить не могу, что мы не смогли вернуть сына, хотя сначала казалось, что проблем не будет.

— Это нам урок за самонадеянность. — Ляля спрятала глаза. — Я чуть было не решила, что потеряла все в один день. — Она уткнулась мне в шею и шмыгнула носом.

— Все будет хорошо. — Я обнял жену покрепче. — Просто теперь мы будем умнее и подготовимся, как следует.

— Пока мы его найдем, Дарик забудет нас и полюбит бродячую жизнь. Он ведь и правда один из них. Вдруг, это передается генетически? — Ляля посмотрела на меня мокрыми от слез глазами.

Я протер большими пальцами мокрый пушок под ними.

— Знаешь, если природа сильнее нас, то держать его насильно рядом бесполезно. Даже своей любовью мы можем сломать его, и тогда наш Дарик вырастет неполноценным человеком, предавшим свое предназначение.

Ляля отстранилась от меня.

— Но ты же не передумаешь искать его? — Спросила она.

— Нет, конечно, он мой сын. Мы обязательно найдем Дарика, и сами спросим, что ему интереснее.

— Больной, таблеточки. — В палату вошла крольчиха. — Ой, извините, вы и есть жена больного?

— Да, это моя Ляля, очаровательная кошечка. — Представил я супругу.

— Очень рада, что вы сами пришли, и мне теперь не надо ничего узнавать. Как ваше самочувствие?

— Спасибо, гораздо лучше. — Ответила Ляля.

— И мое теперь тоже. — Произнес я.

Крольчиха вручила мне пять таблеток.

— От чего они? — Поинтересовался я.

— Витамины, микроэлементы и одна для того, чтобы вы поспали еще. Вам нужен хороший отдых для быстрого восстановления. Проснетесь совсем свеженьким, а там и на выписку можно.

— То есть завтра? — Обрадовалась жена.

— Послезавтра. Сутки он поспит, ещё сутки понаблюдается, а потом, если все хорошо, можно и на выписку.

После принятия таблеток меня и в самом деле потянуло в сон. Мы с женой попрощались. Как и обещала медсестра, я проснулся через сутки совершенно свежим. Мне сделали перевязку. Рана почти не болела, даже при ходьбе. Теперь уже я наведался в женское отделение, всполошив своим появлением пациенток в палате жены.

Мы погуляли по больничному парку, посидели под деревьями. Вроде бы ничего не изменилось в нашей жизни. В ней как будто и не было Дарика, если не зацикливаться на нем. Но это чувство мгновенно исчезло, когда мы вернулись домой. Уютное жилище без сына показалось нам пустым, холодным и чужим.

Глава 4

Мы понуро сидели за столом у родителей. Мать капала в чай валерьянку, отец что покрепче. За те пять дней, что мы отсутствовали, они чуть не сошли с ума от неизвестности.

— Их миллиарды человек. Всех проверять жизни не хватит. — Произнес Антош. — Я проследил за конечными пунктами нескольких групп и выяснил, что у бродяг тоже есть своеобразные города или скорее безграничные ярмарки, на которых они пересекаются, чтобы поторговать и обменять нажитое во время путешествий. Таких больших городов-ярмарок я насчитал пятнадцать штук.

— И как нам это знание поможет? — Поинтересовался я у друга.

У меня вообще не было никаких зацепок. Все, что я умел, это выбирать мир по находящемуся в нем человеку, в данном случае своему сыну, но чертовы бродяги каким-то образом умели заблокировать его.

— Будучи внутри мира, в котором находится твой сын, мы сможем его почувствовать. В данном случае, я смогу его почувствовать. Дальше дело будет за малым. Мы найдем его точное местоположение, все тщательно спланируем и украдем. Потом я поставлю такой барьер бродягам, что они в одном мире с Дариком не смогут его найти, даже если будут смотреть на него в упор.

— Вот, ребята, что значит человек на своем месте. — Пьяненько заявил отец. — Отличный план.

Мать недовольно посмотрела в его сторону, но промолчала.

— Давайте сейчас же и отправимся. — Нетерпеливо предложила Ляля.

— Одна проблема, в их городах мы будем слишком на виду. Там живут люди только их вида. Надо что-то придумать, чтобы иметь возможность хотя бы ненадолго выходить на улицы. Играя с тканью миров, мы быстро обнаружим себя, а там могут оказаться бродяги специально обученные давать отпор таким, как мы. Так что, спешить не надо, иначе вы опять окажетесь в больнице. — Змей отхлебнул холодный зеленый чай. — Мы впервые столкнулись с генетическими иномирцами так близко и оказались не готовы к этому.

— Да уж. — Я удобнее устроился на мягкой подушечке, положенной на стул, чтобы не бередить рану.

— Бедный ребенок. Как он столько выдержит среди чужих? Как они будут к нему относиться? — Произнесла мать угрюмо.

Ляля всхлипнула и прикрыла лицо руками.

— Ой, прости, Лялечка, я же не об этом хотела сказать. — Маман полезла к снохе. — Все хорошо будет с Дариком, только ему потерпеть придется. Я уверена, вы все правильно придумаете и сделаете. Ну, не реви. Прости меня дуру бестолковую.

— Да, мать, умеешь ты вовремя сказать нужные слова. — Поддел ее отец.

— А ты только заливать вовремя умеешь. — Она не дала себя в обиду.

— У тебя уже есть какие-нибудь наметки? — Поинтересовался я у змея, зная его страсть к планированию.

— Пока в начальной стадии. Бродяги держат рабов, а это могут быть кто угодно.

— Ты хочешь заковать нас в кандалы? — Догадался я.

— Почему вас? Меня и тебя, а Лялю перекрасить в рыжий и прикрыть накидкой с капюшоном, чтобы не особо приметно было.

— Я же совсем не похожа на них. — Изумилась супруга. — У них даже хвоста нет.

— Ну, тогда дела плохи. — Мрачно произнес Антош. — Безнадзорно ни один раб по улице ходить не должен. А вариант был неплох.

— А можно не перекрашиваться? Неужели у них совсем нет людей в сером окрасе? — Поинтересовалась Ляля, с надеждой глядя на друга.

— Не видел таких. — Ответил Антош. — Можно ограничиться перекрашиванием головы и рук, тех частей тела, которые будут на виду. — Предложил он, совершенно не понимая женских метаний.

— Ни за что! — Наотрез отказалась кошка.

Я представил ее с рыжими руками и головой. Если бы не серьезная ситуация, в которой мы находились, я бы не сдержался пошутить. Моя жена, относящаяся к своей шубке с неимоверной заботой, никогда бы не согласилась на подобные эксперименты. Ей даже выбритый участок на месте раны не давал покоя. Она с параноидальной регулярностью осматривала его, ожидая признаки отрастания шерсти.

1237
{"b":"959323","o":1}