255. РОССИИ © Перевод Б. Турганов Уже в цвету пригорки и долины, сады осыпал нежный, вешний цвет. С теплом весны России Украина шлет свой привет, свой братский шлет привет. Мы любим Русь! Ей — всех сердец биенье, она, как солнце, согревает нас. Со дня Великого Соединенья весна пришла уже в трехсотый раз! Не страшен враг сплотившимся народам, нам суждены великие дела: нам под высоким этим небосводом стальные крылья партия дала. Не раз врага мы вместе отражали, не погасить наш свет в кровавой мгле! О Русь моя! Сверкающие дали открыла ты всем людям на земле. Мы пронесли с тобою стяг свободы во все края в решающей борьбе. Недаром предки наши в час невзгоды клялись в навечной верности тебе! Хвала ж тебе, чьи взоры лучезарны, за все труды твои — тебе хвала! Навек тебе народы благодарны за то, что ты им Ленина дала, того, кто в час Октябрьского восстанья к победе, к счастью указал пути, чье не померкнет жаркое сиянье, за кем всегда к победам нам идти. Курантов звон, как звон заздравной чаши, как голос дружбы, ласки и тепла… О Русь моя! Тебе все думы наши и вся любовь, что в сердце расцвела! 1954 256. «Кто, пушек не страшась, поднялся для атаки…» © Перевод В. Цвелёв Кто, пушек не страшась, поднялся для атаки, услышав наконец восстания набат, кто видел на снегу багряной крови маки,— тот мне навеки брат. Ведь за Отчизну он, всегда с ее сынами, любовью вдохновлен, прошел огонь войны, поднявши высоко пурпуровое знамя, как верный сын страны. Кто с молотом в руках, и в шахте, под землею, бессмертье Родины упрочил, как солдат, и в поле, и в саду, цветущею весною, — тот мне навеки брат. Ведь он построил мир грядущего прекрасный поднявшихся до звезд великих городов; в нем к Родине любовь жива, и не угаснет бессмертная любовь. Кто стонет в кандалах, берет свободу с боя и кто встает с колен под залпов лютый град, кто смело восстает на самовластье злое, тот мне навеки брат. Ведь он идет путем, которым мы стремились, чтоб в тот простор войти, куда и мы идем, чтоб грозно в небесах пожары не клубились и не терзали мир ни горем, ни огнем… К вам, братья, голос мой! Кто ж угнетать стремится, кто хочет видеть мир закованным, в цепях, кто на крови людской спешит обогатиться, тот нам навеки враг. Ведь он несет нам тьму, не любит он народа и ненавидит нас всем естеством гнилым, и на высоты нам, где счастье и свобода, не по дороге с ним. Товарищи мои! Пора объединиться, чтоб призрак злой войны исчез с полей труда. И нас не разлучат ни море, ни границы, мы — братья навсегда! 1955 257. «Слышу крик журавлей вечерами вдали…»
© Перевод А. Кафанов Слышу крик журавлей вечерами вдали, там, где в мареве синем долины… С теплым шелестом трав, с плеском рек журавли прилетят на мою Украину. А она, их встречая, любви не тая, озарится огнем, улыбнется, расцветет, словно роза… И песня моя с соловьиною трелью сольется. Снег летит, снег летит, в белой замети сад, и ничем не развеять кручину. Он молчит, ожидая, когда прилетят журавли на мою Украину. 1955 258. «В саду зима, нагие мерзнут сучья…» © Перевод В. Цвелёв В саду зима, нагие мерзнут сучья, и даль меж ними — как моя печаль. Где летний мир, зеленый и пахучий? Морозна даль. Где пляж шумел под крики пароходов — простерся сон, безмолвие, покой, как рыцарь в ожидании похода, оделся Днепр в свой панцирь ледяной. И мы с тобою здесь не раз стояли, где даль лучистым ливнем истекла, и глаз твоих в ней синева сияла в предчувствии весеннего тепла. Прошли года, и снова мы с тобою, далеких дней сдружила нас печаль… Глядит сквозь ветви, в тишине, в покое, снегами даль. 1955 259. «Я горжусь тобой гордостью сына…» © Перевод А. Кафанов Я горжусь тобой гордостью сына… И тебя захлестнула весна, Украина, моя Украина, край рабочий, моя сторона! Даль разносит железные звоны, о труде песни славы летят, где Донбасса встают терриконы, рудники Криворожья гудят. Пламенея, как флаг, неустанно солнце льется на нивы твои. От Донца до Карпат и до Сана всюду свищут твои соловьи. И идут по путям, где когда-то за свободу гремели бои, пареньки молодые, девчата — ясноглазые дети твои. Заалеет огнем георгина,— для тебя распустилась она, Украина, моя Украина, край колхозный, моя сторона! 1955 |