Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

211. «Встрепенется чутко…»

© Перевод В. Потапова

Встрепенется чутко
песня — и туда,
где течет Бахмутки
мутная вода,
и тропою звонкой
мчится вдоль садов
в степь, где я мальчонкой
пас чужих коров.
Тучи золотые
в тихом свете дня.
Ноженьки босые,
колкая стерня.
На стерне той голой
я стоял вдали,
а ребята в школу,
в Звановку прошли.
Шли порой осенней
дети в первый класс.
Денег на ученье
не было у нас.
Капал дождик тонкий.
Брел я налегке,
в мамкиной кофтенке,
с посошком в руке.
Долго так с тоскою
я глядел на шлях.
Ветер надо мною
плакал в проводах.
Капле на просторе
сам я был под стать…
С батькой стал я вскоре
по складам читать.
Поступил я в школу.
Позже — на завод.
Даль в дыму, тяжелый
блеск донецких вод.
Озаренный светом
боевых тревог,
стал давно поэтом
малый паренек…
…Встрепенется чутко
песня — и туда,
где течет Бахмутки
мутная вода,
и тропою звонкой
мчится вдоль садов
в степь, где я мальчонкой
пас чужих коров…
21 июля 1948

212. «О дней моих весна, тебя я в песни кличу…»

© Перевод В. Бурич

О дней моих весна, тебя я в песни кличу,
и ты идешь ко мне, свободна и легка,
с донецких берегов… В заре твое обличье,
и на челе моем лежит твоя рука…
Прозрачна и ясна, и сквозь нее видны мне
бескрайние поля, пожары за рекой,
и слышу пушек гром. На терриконов
дымы иду в шинели я, вихрастый, молодой.
Подсумок на ремне, винтовка, бинт на горле,
обмотки на ногах все в глине и в крови…
Иду, иду… Ко мне, как будто бы из горна…
То молодость моя, былые дни мои…
Вот я прощаюсь с ней, она навек чужая…
в далеком Бахмуте… Окончились бои.
Вот я иду в слезах, пути не разбирая…
То молодость моя, былые дни мои…
Вот Харьков шумный… Я уже поэт известный.
Еще рабфаковец, а уж читают им,
студентам, обо мне… О, дней далеких песни,
о, дни, когда я был бездумно молодым!
Я с девушкой иду, и в розовые губы
ее целую я на улице при всех,
везде ручьи звенят так весело и любо,
и юный смех звучит, наш беззаботный смех.
Неужто уж рассвет? Как быстро ночь промчалась!
Я в зеркало смотрю… Уже седею я.
И все-таки за всё, что в сердце отсияло,
благодарю тебя, о молодость моя!
19 августа 1948, 1958

213. ТРЕТЬЯ РОТА

© Перевод В. Бурич

Павлу Беспощадному

Я пришел к тебе, матушка наша,
Третья Рота, родная моя,
чтобы петь о тебе еще краше,
чем когда-то я пел про тебя.
Про Донец и цветущее поле
в бирюзовом разгоне путей,
про завод и родное приволье,
про героев — твоих сыновей.
Не забыть нам о юности хмурой,
звон оков и в крови краснотал…
И на шахте парторга Сосюру,
брата милого, я целовал.
Милый Януш!.. Я видел: седины,
слезы-росы катились по ним…
Вспомнил ты, как из мрака-руины
мы с боями шли к дням золотым.
Шестопалов… Когда-то мы «в перья»
наиграться с тобой не могли…
Инженерами жизни теперь мы
со страной вместе к счастью пришли.
Больше мрак нам проклятый не страшен,
о мой край — царство угля и руд!
Я пришел к Беспощадному Паше
и пою вдохновенный наш труд.
О поэт мой, о брат мой, с тобою
из шахтерской мы вышли семьи,
чтобы петь про гудки и забои,
про людей, что твои и мои,
про шахтеров, что к высям крылатым
поднимают трудящийся класс.
Ведь когда бы их не было, брат мой,
то с тобою бы не было нас.
Третья Рота… Донец, терриконы,
дым завода над синью реки…
Как салюты, гудят упоенно
над веками Донбасса гудки.
Сентябрь 1948, 1958 Ворошиловград

214. ОДЕССЕ

© Перевод Н. Старшинов

Мы здесь по улицам прошли,
товарищи мои.
Любовь с поэзией вели
меня, юнца, в бои.
Меня отсюда эшелон
на грозный запад вез,
где сбруи звон, и крик, и стон,
где гул орудий рос,
где разливалися моря
кровавые в огне.
И кари очи, как заря,
там улыбались мне…
Поэзия моя, вон в том
я парке с ней гулял.
Недаром парк себе потом
Шевченко имя взял.
В потоке лет я не забыл
те дни… Здесь, за углом,
отель международный был,
и мы, курсанты, — в нем.
О, смелость в юной голове,
о, грозный блеск штыков!..
Нам гимнастерки с галифе
пошили из мешков.
Мне снова светят в вышине
минувших дней огни…
О Шотнек, Шотнек, разве мне
забыть тебя в те дни?
Ведь ты весною милой той,
когда гроза прошла,
меня путевкой золотой
в поэзию ввела.
Далекий Харьков… В свете дня
встает он за окном…
Ты познакомила меня
с Иваном Куликом.
Я для тебя стихи читал,
читал для Кулика.
И он тогда меня забрал
из армии в ЦК.
По этим улицам мы шли
в бои, в разлив огня…
Любовь с поэзией вели
в грядущий мир меня.
15 октября 1948
49
{"b":"214643","o":1}