Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вы мне прямо спасательный круг бросили.

После встречи с мадам Аннабел Клео встретился с Лиамом.

Лиам сидел в кресле и пил чай.

— Да мне тоже было приятно поиздеваться над Ранди, так что благодарности ни к чему.

Это Лиам о своём разрушенном рабочем месте.

Клео не мог не позавидовать про себя отношению Лиама к вещам.

„Он всегда так спокоен и ничего не боится.“

Прежде всего Клео имеет в виду этот раз.

Он вообще даже не задумывался ставить на чаши весов дома Банфилдов и Лангранов

Клео с самого начала сообщил обо всём Лиаму, и они вместе думали над тем, как с этим разобраться.

— Когда дом Лангранов предложил мне свою поддержку, вы сказали согласиться. Вы знали, что всё так обернётся?

Лиам поставил чашку и рассказал, зачем он через всё это прошел.

— Я пытался выяснить, кто стоит за домом Лангранов. Я думал, это Кальвин, но как оказалось это не он.

— … Братцу Кальвину сейчас тоже непросто. Из-за проигранной войны и побеждённого вами главнокомандующего у него сейчас скверное положение.

Само поражение Кальвина не играет большой роли, но проблема в том, что Лиаму удалось одолеть Изеля.

Всё больше людей начинают задаваться вопросом, если бы они отправили Клео с самого начало, не окончилась бы война победой?

— Кальвину просто не везёт. Такое чувство, что ему покровительствует сам бог несчастья.

Клео усмехнулся от шутки Лиама.

Однако после следующих слов ему было не до смеха.

— О, точно. Тот, кто стоит за Лангранами… Его Величество император.

— … Простите?

— Как следует поработала моя тайная организация. Поддержка Его Величества объясняет столь сильное поведение мадам Аннабел.

Клео не смог сдержать своего удивления перед Лиамом, который рассказывал об этом как о какой-то ерунде.

— Отец?

— Приятно осознавать, кто настоящий враг.

Лиам с таким спокойствием заявил, что их врагом является сам император.

— … Раз настоящим врагом является мой отец, то каким бы ни было моё положение, это совершенно не сыграет роли.

— И я постараюсь этого не допустить. Ну, сейчас у нас пока недостаточно сил. Давайте вместе поработаем над этим… И еще я слышал, вы оказываете одолжения многим бедным дворянам.

Взгляд Лиам стал пронзительнее, так что Клео сразу же перешел к придуманному оправданию.

— Это для обмана дома Лангранов. Я пытался показать, что транжирю ваши средства из-за ухудшения отношений. Чтобы выглядело естественно, я не рассказывал даже сестре. Простите, что не посоветовался.

— Да не то, чтобы я был против.

Клео объединился с Лиамом, и решение помочь бедным аристократом было принято лично им. На то существовала причина.

И заключалась она не в обмане дома Лангранов.

„Вы сильны и вольны делать что угодно. А я… я просто украшение. Но однажды…“

Клео не стал полагаться на дом Лангранов потому, что решил, с их поддержкой Лиама не перебороть.

Вдобавок он смог воспользоваться всей ситуацией, чтобы оставить у себя в долгу бедных дворян.

Он вёл приготовления для усиления своего влияния.

Клео улыбался попивающему перед собой чай Лиаму, но внутри вёл себя хладнокровно.

„Когда-нибудь я сумею вас одолеть. Я не собираюсь оставаться украшением.“

Глава 137 — Гид и Гудвар

В столице Автократии Гудвар уже начала разгораться борьба за титул кронпринца покойного Изеля.

Следующий кронпринц… кто унаследует право стать следующим автократом?

В борьбе участвовала не только королевская семья, но и уверенные в своих силах знать и простолюдины.

В различных местах происходили стычки.

Поскольку только закончилась война с Империей, масштабы этих стычек были невелики, но все ожидают ухудшения в ближайшем будущем.

В столичной арене, напоминающей колизей, Гудвар орудовал своими щупальцами как плетью.

Его целью являлся Гид в форме цилиндра.

— Больно! Больно же, перестань!

Цилиндр был весь помят и в песке от непрекращающегося метания по арене.

Пребывавший в бешенстве Гудвар даже не пытался слушать Гида.

— Изель был всего в шаге от того, чтобы стать моим слугой! Из-за тебя, из-за тебя он!..

Он бесился из-за того, что Гид проявил излишнее вмешательство.

Щупальца Гудвара набухли, а осьминожья голова покраснела.

Наблюдавший за ним Гид задумался.

„Проклятый клоун. Из-за твоей уверенности я возлагал такие надежды, но твой любимый воспитанник не смог даже одолеть Лиама. Какой еще сильнейший, сплошное разочарование.“

Гид тоже злился, но в своём нынешнем состоянии не мог ничего противопоставить Гудвару.

Понимая это, Гид продолжал вести себя услужливо.

— Гудвар, понимаю причину твоей злости, но…

— Ни черты ты не понимаешь! Ты хоть можешь представить, сколько времени было потрачено на воспитание Изеля?! Ты хоть можешь вообразить, как меня будоражило, когда он ему едва удавалось преодолеть организованные мной вызовы?! Иногда он выходил победителем из ситуаций, которые, казалось, преодолеть невозможно!

Рождение Изеля стало возможным лишь благодаря совокупности множества чудес.

Осознав это, Гид почему-то начал чувствовать себя не в своей тарелке.

„Тогда что такое Лиам, раз ему удалось играючи преодолеть все взваливаемые мной проблемы?“

Гудвару нелегко пришлось с выращиванием Изеля.

С другой же стороны Лиам со спокойным лицом делал то, что для других было бы невозможно.

Гид иначе как пугающим это назвать не мог.

„Может правильным ответом является прекращение вмешательства?“

Гид пытался нащупать правильный ответ, но в этот момент его к реальности вернул удар щупальца.

— Хеааа?!

Гудвар отдал приказ вздрогнувшему и странно воскликнувшему Гиду.

— Будешь теперь помогать мне. Во-первых, подготовим воинов для убийства Лиама. Во-вторых, наделим их самым лучшим оружием.

Раз одного Изеля не хватило, нужно наладить их массовое производство и предоставить им лучшее оружие.

Похоже, Гудвар планировал задавить Лиама числом.

Гид своими ручками выправил все вмятины на цилиндре и оттряхнул песок.

„Если бы Лиама можно было одолеть подобным планом, у меня бы не возникло столько неприятностей.“

Гид уже подумывал отсидеться где-нибудь далеко до кончины Лиама, но теперь это невозможно из-за Гудвара.

— Лиам обязан умереть!

Гид робко поинтересовался:

— А чем тебя не устраивает такой сильный воин как Лиам?

Гид планировал передать Лиама Гудвару и сбежать, но его затею быстро отвергли.

— … Его воспитал не я, так что это не то.

— А, вот как.

По-видимому, он признает лишь тех, кого вырастил сам.

Гудвар протянул щупальце и поднял Гида.

— Твоя помощь мне тоже понадобится. Вздумаешь бежать, я тебя из-под земли достану и заставлю исчезнуть.

— Хиии!

Гид, не в силах сбежать из-за своей одержимости Лиамом, начал его проклинать.

„Чего ты так на меня смотришь?! Всё это Лиам виноват. Ты у меня поплатишься… поплатишься, Лиам!“

Чувство мести Гида воспылало с новой силой, и их с Гудваром злые руки потянулись в сторону Лиама.

* * *

После возвращения в столицу и разговора с Его Высочеством Клео я вернулся в свой отель.

Меня ждала там Розетта.

— С возвращением, Дорогой!

Она навалилась на меня и обняла вокруг шеи.

Контакт с большой грудью и приятный запах это еще ничего, проблема в том, что её поведение меня смущает и с этим ничего не сделать.

Мне крайне не по себе, когда проявляют такую ласку без какого-либо расчета.

— О-отпусти меня.

— Дорогой, слушай, ты в курсе!..

— Потом расскажешь. Я в свой кабинет, лучше никого не пускай туда.

От вида того, как Розетта расстроенно отходит от меня, у меня возникло давно позабытое чувство вины.

Вот бы она снова стала сильной собой из прошлого.

— … Это ненадолго. Зайдешь через тридцать минут, так что подготовь чай.

239
{"b":"941907","o":1}