Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вот значит как?

Когда я уже собирался отдать приказ, ворвался командующий и прервал меня. Обычно он мне позволяет делать что вздумается, значит сейчас я что-то упускаю?

— Постойте!

— … Командующий, вам что-то не нравится в этом плане? — нахмурилась Тиа, глядя на командующего.

Мари уже потянулась к оружию, но я поднялся и сказал им прекратить.

— Стойте, выслушаем его. Командующий, у вас есть другие предложения?

Кашлянув, он принялся объяснять:

— Это и правда может оказаться эффективным действием, но таким образом вы понесёте большие потери. Когда битвы достигают подобных размахов, есть определённые правила, которым стоит придерживаться.

Евлизия направила на него полный подозрения взгляд:

— И что же это за «определённые» правила?

— … Во-первых, лучше начать с обмена залпами на расстоянии.

Сложив руки на груди, Мари начала жаловаться на слегка трусоватое предложение командующего:

— Слишком пассивно. Такая тактика не подходит лорду Лиаму.

… Ха? Чего? Когда это люди начали решать, как мне «подходит» сражаться?

Но даже при этом командующий выглядел более серьёзно, чем никогда ранее.

— Граф… от чемпионов ждут особого способа сражения. Может у вас и правда было преимущество, когда вы сражались с пиратами, но с войском такого масштаба это не получится.

Тиа тут же выхватила оружие и направила его на командующего.

— Какая наглость! Вы всерьёз читаете лекции лорду Лиаму, о том как должны сражаться чемпионы?! Он именно своими действиями уже стал неподражаемым чемпионам!

Как я и думал, эти две совсем не понимают меня.

Уверен, с их точки зрения я несравненный и замечательный человек. Вот только они сами себе это навоображали.

— Кажется, я сказал вам остановиться.

— Лорд Лиам?

Я оттолкнул Тию и повернулся к командующему. Глядя насколько серьёзен его взгляд, я полностью поверил в его шестое чувство азартного игрока.

— … Хорошо, слушайте мой приказ. Всем кораблям держать дистанцию и атаковать с расстояния. Позаботьтесь, чтобы между нами и врагом всегда поддерживалось расстояние!

Пусть это и трусливо, но злые лорды именно так и должны сражаться. Единственное, что имеет значение — моя победа, а способ её получения не так уж важен.

— Лорд Лиам, вы уверены?! — удивилась Мари.

— Я что, должен повторять? Выполняйте мои приказы.

* * *

Командующему полегчало.

«Да вы шутите?! Вы всерьёз собирались ринуться в атаку на такой огромный флот?! Намного безопасней держаться на расстоянии и стрелять в них.»

Избежав приказа на атаку, командующий ощутил прилив облегчения и поклялся больше никогда не связываться с Лиамом.

«Пока мы поддерживаем расстояние, этот корабль ни за что не падёт.»

Корабль, на борту которого находится Лиам, выполнен по особому заказу, так что его не так-то просто уничтожить.

Вот только…

— Ладно, я хочу сам пострелять из главного орудия. Выведите флагман вперёд!

***п.п. Drive me closer! I want to hit them with my sword! Не удержался.

Лиам в приподнятом настроении отдал приказ вывести флагман вперёд.

«… Чего?»

Евлизия удивилась:

— Генерал-лейтенант, вы уверены, что желаете быть в первых рядах?

— Что ж, в последнем ряду ведь тоже не совсем безопасно, так? По крайней мере хоть сами постреляем. Эй, передайте мне управление над главным калибром.

«Да вы шутите! О чем он вообще думает?!»

* * *

Зажатый в клещи флот Беркли пребывал в состоянии недоумения. Лиам и его войско сделало выбор атаковать с расстояния. И хотя они могли стрелять в ответ… проблема в том, что их корабли переделаны для ближнего боя. Против дальнобойных атак они просто мишени.

Рядом с флагманом взорвался большой ракетоносец.

— Черт! — ударил кулаком Дольф по панели управления.

Враг по всей видимости метит в корабли, у которых меньше всего брони.

Старший сын схватил Дольфа за воротник.

— Эй, разве это не отличается от того, что ты нам наплёл?! Почему они не наступают?!

— Прошу, успокойтесь. В таком случае нам остаётся только найти и сбить вражеский флагман. Если лишим врага головы, они быстро впадут в панику.

— Да если бы мы могли вот так просто найти корабль с вражеским лидером, то проблем бы вообще не было!

Флот Беркли пытался уничтожить корабль с вражеским командиром, но класс-крепость Банфилдов сбить не так просто. А на другой стороне практически невозможно отыскать флагман среди многотысячного подкрепления.

Флагман Беркли встряхнуло, отчего старший сын упал на пол.

— Т-только не здесь! Я наследник семьи Беркли! Черта с два я подохну в таком месте!

Проводив убегающего старшего сына взглядом, Дольф усмехнулся:

— Ничего, он мне вообще не был нужен. Однако так дальше продолжаться не может.

Пусть у них и оставалось преимущество в числе, если враг продолжит атаковать с расстояния, они поменяются местами.

Тут-то он и услышал голос.

— … Дольф, я одолжу тебе своей силы.

— Кто здесь?!

Дольф завертел головой, но никого не увидел.

И когда он уже хотел было задаться вопросом, не показалось ли ему, один из операторов выкрикнул:

— Мы засекли вражеский флагман!

— Что?!

Им как-то удалось обнаружить его среди более чем ста тысяч кораблей. Просто небывалая удача.

— Смена планов! Раз так, то мы сами пойдём в наступление и разберёмся с Лиамом!

Флот Беркли собирался начать прямую атаку на корабль с Лиамом.

Глава 65 — Наступление

Флот дома Банфилдов, ангар класса-крепость.

Авид, личный мобильный рыцарь Лиама, стоит здесь. Для огромного черного доспеха нет подходящего пилота, поэтому он не используется.

И в этом самом ангаре из неоткуда появилась собака. Взглянув на Авида, она гавкнула, после чего глаза того засветились.

Его двигатели загудели, и из магических кругов начало материализоваться оружие. Три больших реактивных ускорителя присоединились к Авиду, и он сам по себе пошел к выходу.

Собака к этому моменту исчезла, оставляя паниковать одинокого механика, который поспешил доложить о внезапном движении доспеха своему начальнику.

— Кто-нибудь получал разрешение на выход Авида?!

— Ты чего несешь? Авида может пилотировать только лорд Лиам, кому еще это под силу?

— Но он ведь движется!

— Нет, говорю же…

После выхода в открытый космос ускорители на спине Авида зажглись, и он понёсся в стан врага.

* * *

Наскучило мне стрелять во врагов.

Сейчас я уже уступил место назначенному стрелку, а сам сидел и зевал.

Прошло несколько дней с начала битвы, но я удивился тому, насколько хрупок наш враг. Отпор они давали тоже слабенький. Как бы выразиться? Они слабые.

Ко мне обратился Седрик:

— Особый офицер, вам бы посерьёзней относиться к этому.

— Но мы же уже практически победили?

— Думаю, стоит оставаться настороже пока всё не закончится официально.

Серьёзного Седрика, казалось, напрягала вся эта ситуация. Уоллес, в сравнении с ним, уже пускал слюни во сне… Откуда такая разница между братьями?

Такое чувство, что из всей присутствующей знати мой подручный — величайший провал.

Когда я подумывал вернуться к себе в комнату, Евлизия принесла мне доклад:

— Генерал-лейтенант, мы получили подтверждение, часть сил врага сменила направление и направляется прямиком к нам!

— … Чего?

Когда я повернулся к монитору, то на упрощенном изображении поля боя секция вражеских сил откололось и начала наступательный манёвр к нашему флагману. Они движутся прямо к нам.

Тиа тут же начала отдавать приказы:

— Отведите флагман назад! Изменить построение, перехватить и окружить их!

Флот вскоре принял форму журавлиного крыла и попытался окружить противника, но те набрали высокую скорость и прорвались.

112
{"b":"941907","o":1}