Да кем он себя возомнил?
Он кронпринц лишь на словах и смеет вызывать меня, своего политического противника, к себе.
И сейчас Клео оглашал приказ перед моими глазами.
— Таким образом герцогу Банфилду поручается защита границ с Автократией.
В недалеком прошлом я и так защищал границы, но с тех пор как мы с Клео разминулись, мои войска были отозваны.
И теперь он несмотря на это хочет, чтобы я снова сразился с Автократией.
— Не стоит ли задействовать вооруженные силы Империи?
— На других границах тоже неспокойно. К вашим друзьям также обратились за помощью. Это же касается и дома Экснеров, с кем у дома Банфилдов тесные отношения.
Курт упоминал об этом. От Империи поступил приказ зачем-то усилить границу.
Поскольку позади Клео император Баглада, как того и стоило предполагать, они связаны.
Я взглянул через Клео на императора позади.
— Хотите, чтобы дом Банфилдов в одиночку разбирался с Автократией?
Баглада начала разыгрывать невинность.
— Разумеется, Империя выделит войска. Кроме того, до меня доходили сведения, что вы наращивали свои силы. В Империи уже поползли слухи, что дом Банфилдов замышляет восстание. Разве это не прекрасная возможность доказать свою преданность?
— Чтобы я предавал? Быть не может.
— Тогда будучи герцогом продемонстрируйте эту преданность. Империя сейчас переживает не самую лучшую экономическую ситуацию. Позаботьтесь о вверенных вам войсках.
— Хотите, чтобы их снабжал я?
— Именно.
Если откажу, они будут подводить дело к измене.
У меня не остаётся выбора, кроме как выполнить приказ Империи.
Тем не менее… не так уж плохо.
По условиям Империя выделит войска, но не снабжение.
Просто немыслимо, да и отправят скорее всего какой-нибудь сброд, от которого ничего не дождешься.
Они будут тянуть нас вниз, но это в пределах ожиданий.
Задумали повесить обузу, которая при первой же возможности вонзит нож в спину?
Ладно Клео воспользовался тем же приёмом… но у меня возникли сомнения, что император бы опустился до такого уровня.
Для него это будто бы забава.
Если он действительно так забавляется, то возникает дурное чувство. Это сразу же отразилось на моем лице.
Клео повеселел, увидев, в каком я непростом положении.
— Многого ожидаю от вас, герцог.
— Рад буду стараться.
Закончив, я покинул кабинет Клео.
В тот же миг меня на выходе остановила Её Высочество Лиштея.
Брайан(´;ω;`): «Больно. Автократия без ума от лорда Лиама…»
Глава 176 — Очевидная ловушка
Если Лиштею нужно описать одним словом, то это «неуместная».
Дворец со всеми его придворными интригами проглотит таких добреньких рыцарей как она.
Её высокое положение тоже неоправданно. Она эксцентричная принцесса, ставшая рыцарем ради защиты младшего брата.
Было бы здорово, если у неё для этого были способности, но реальность куда плачевнее.
Лиштея в лучшем случае средненький рыцарь, который ничем не выделяется.
— Простите, герцог. Я не смогла остановить Клео.
После того как она остановила меня на выходе, мы вместе шли по коридору, но на Лиштее лица не было, и она опустила голову.
Я молча слушал её, и она начала рассказывать о поведении Клео с недавних пор.
— Клео изменился, заполучив власть. Раньше он был хорошим ребёнком, но теперь ничем не отличается от Кальвина и других братьев… если не хуже.
Я помог ему достичь своего положения кронпринца, и теперь Клео пытается отправить меня в пекло.
Ужасное предательство, выражаясь обычными терминами.
Но я не сержусь на него… поскольку у меня изначально нет доверия к людям.
Я ожидал предательства Клео, но, честно говоря, не думал, что оно будет таким серьёзным.
Лиштея принялась укорять себя.
— Мои слова проходят мимо ушей нынешнего Клео. Я говорила ему, не нужно ссориться с вами, тем, кто помог ему в трудные времена… Он не послушал.
Лиштея как человек добрая.
Однако таких разговоров не должно происходить во дворце.
Клео не очень обрадуется даже если она просто подойдёт ко мне, а ведь еще неизвестно, где прячутся глаза и уши.
Лиштея с презрением к себе рассказывала, как к ней относятся в последнее время.
— Меня убрали из охраны, чтобы я не разводила шум. Сейчас я даже поговорить с Клео не могу. Тем не менее… как сестра Клео я хочу принести вам искренние извинения. Если возможно…
«Если возможно… не сердитесь, пожалуйста, на Клео»? Или хочет, чтобы я простил его? Лиштея проглотила дальнейшие слова и не стала продолжать, должно быть испытав стыд.
… Именно, уже всё.
Похоже даже она понимала, пути назад нет.
Я улыбнулся Лиштее и дал универсальный ответ.
— Я понял ваши чувства, леди Лиштея. Что ж, если позволите, у меня еще много дел.
Лиштея провожала меня взглядом, но я так и не обернулся.
* * *
Номер роскошного отеля, где я проживал.
Я пользовался им, пока был в столице, и когда люди услышали, что я здесь, ко мне с самого утра пытались попасть на приём.
Эллиот из торговой компании Клейв и Патрисия из Ньюлендс, например, явились, несмотря на время суток.
Пара с мрачными выражениями на лицах рассказывала мне о последних событиях.
— Клео оказывает вам холодный приём?
Торговая компания Клейв Эллиота является одним из крупнейших поставщиков Империи, и даже их сделки пошли на спад.
— Всё очень плохо. Мы изо всех сил старались оказать поддержку Его Высочеству Клео, а в ответ получили такое обращение. Лорд Лиам, прошу вас представить кого-нибудь другого.
Дружественную мне торговую компанию сделали врагом.
Уж не знаю, Клео это распорядился, или кто-то из его окружения осторожничает. Просто… печально видеть, что Клео и император опустились до такого уровня.
Патрисия очень нервничала.
— Всё больше людей в совете директоров Ньюлендс хотят разорвать с вами отношения и примкнуть к Его Высочеству Клео. Если хотите сохранить нашу поддержку, нужно немедленно представить Клео соперника.
Она старалась казаться спокойной, но одновременно подгоняла меня подготовить для Клео противника.
— Твоё положение в совете директоров настолько плохо? — с ухмылкой спросил я.
Патрисия скривилась.
— Растёт число людей, которые в знак доказательства разрыва наших отношений хотят предоставить меня Его Высочеству Клео.
Эллиот хладнокровно смотрел на стоявшую рядом Патрисию, которую вот-вот предадут свои же, поговаривая при этом: «Нелегко же тебе».
Эта пара вовсе не друзья.
Их не будет волновать, что случится с другой стороной, пока в этом не замешаны потери для себя.
Сухие, деловые отношения, но такое мне по нраву больше, чем отношения, основанные на эмоциях.
Бессильных людей используют, а затем избавляются.
Всё как в моей прошлой жизни.
— Патрисия, выделю тебе людей Кукури. Приструни враждебных директоров.
— Это здорово поможет.
— Еще у меня к тебе просьба.
— Выбрать нового кандидата для поддержки?
— Этот разговор отложим на потом. Первым делом приближающаяся битва с Автократией. Вы ведь не прочь подзаработать?
От моих слова в глазах Эллиота и Патрисии зажегся интерес.
Всё-таки прибыль для торговцев их смысл жизни.
— Выгода, конечно, важна, но какие у вас мысли по поводу войны с Автократией? — поинтересовался Эллиот.
Похоже он не знает, что я предпочту, сражаться с Автократией всерьёз, или же попытаюсь сохранить как можно больше войск, прилагая минимум усилий.
Лучше всего будет давать достойный отпор, чтобы получить предлог для отступления или начала переговоров.
Однако лучший вариант не для меня.
— Разумеется, только полная и безоговорочная победа.
* * *
Следующими мой номер посетили представители оружейных фабрик.
Передо мной в слезах была отправленная Седьмой оружейной фабрикой Ниас.